Modelagem e Desenvolvimento de uma Base de Dados para Tradução Automática de Conteúdos Digitais para Língua Brasileira de Sinais
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB |
Texto Completo: | https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/31303 |
Resumo: | This research presents a proposal for modeling and developing a bilingual textual database to support the development of automatic translators from Portuguese to Libras, using a textual notation in Libras, called transcription system in gloss. For this, initially some rules were defined to specify grammatical aspects that are important and characteristic of Libras in this notation. Based on this notation, a bilingual textual database was developed using a team of 10 Libras interpreters, resulting in a bilingual corpus containing 57,206 examples of translations in Portuguese and their corresponding gloss representation in Libras. This database was then used and applied for training a new VLibras automatic translator model, and the impacts produced in VLibras in relation to the treatment of these grammatical aspects of Libras were evaluated with deaf users. The results indicated that users rated that they understood the translated sentences better when the database was incorporated into VLibras. |
id |
UFPB_5130391866979e1b50bdec875640449c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufpb.br:123456789/31303 |
network_acronym_str |
UFPB |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB |
repository_id_str |
|
spelling |
Modelagem e Desenvolvimento de uma Base de Dados para Tradução Automática de Conteúdos Digitais para Língua Brasileira de SinaisBase de dadosLíngua de sinaisTradução automáticaCorpus de traduçãoGlosaDatabaseSign languageAutomatic translationTranslation CorpusGlossCNPQ::CIENCIAS EXATAS E DA TERRA::CIENCIA DA COMPUTACAOThis research presents a proposal for modeling and developing a bilingual textual database to support the development of automatic translators from Portuguese to Libras, using a textual notation in Libras, called transcription system in gloss. For this, initially some rules were defined to specify grammatical aspects that are important and characteristic of Libras in this notation. Based on this notation, a bilingual textual database was developed using a team of 10 Libras interpreters, resulting in a bilingual corpus containing 57,206 examples of translations in Portuguese and their corresponding gloss representation in Libras. This database was then used and applied for training a new VLibras automatic translator model, and the impacts produced in VLibras in relation to the treatment of these grammatical aspects of Libras were evaluated with deaf users. The results indicated that users rated that they understood the translated sentences better when the database was incorporated into VLibras.Esta pesquisa apresenta uma proposta de modelagem e desenvolvimento de uma base de dados textual bilíngue para apoiar o desenvolvimento de tradutores automáticos de Português para Libras, utilizando uma notação textual em Libras, denominada sistema de transcrição em glosa. Para isso, inicialmente foram definidas algumas regras para especificar aspectos gramaticais que são importantes e característicos da Libras nesta notação. Com base nessa notação, uma base de dados textual bilíngue foi desenvolvida utilizando uma equipe de 10 intérpretes de Libras, resultando num corpus bilíngue contendo 57.206 exemplos de tradução em Português e sua correspondente representação glosa em Libras. Essa base de dados foi então utilizada e aplicada para o treinamento de um novo modelo do tradutor automático do VLibras, e os impactos produzidos no VLibras com relação ao tratamento desses aspectos gramaticais da Libras foram avaliados com usuários surdos. Os resultados indicaram que os usuários avaliaram que compreenderam melhor as sentenças traduzidas quando a base de dados foi incorporada ao VLibras.Universidade Federal da ParaíbaBrasilInformáticaPrograma de Pós-Graduação em Computação, Comunicação e ArtesUFPBAraújo, Tiago Maritan Ugulino dehttp://lattes.cnpq.br/6347743344931103Albuquerque, Dilainne Daniel de2024-07-31T13:10:05Z2021-10-212024-07-31T13:10:05Z2021-08-27info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/31303porAttribution-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPBinstname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)instacron:UFPB2024-08-01T06:09:37Zoai:repositorio.ufpb.br:123456789/31303Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://repositorio.ufpb.br/PUBhttp://tede.biblioteca.ufpb.br:8080/oai/requestdiretoria@ufpb.br|| diretoria@ufpb.bropendoar:2024-08-01T06:09:37Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB - Universidade Federal da Paraíba (UFPB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Modelagem e Desenvolvimento de uma Base de Dados para Tradução Automática de Conteúdos Digitais para Língua Brasileira de Sinais |
title |
Modelagem e Desenvolvimento de uma Base de Dados para Tradução Automática de Conteúdos Digitais para Língua Brasileira de Sinais |
spellingShingle |
Modelagem e Desenvolvimento de uma Base de Dados para Tradução Automática de Conteúdos Digitais para Língua Brasileira de Sinais Albuquerque, Dilainne Daniel de Base de dados Língua de sinais Tradução automática Corpus de tradução Glosa Database Sign language Automatic translation Translation Corpus Gloss CNPQ::CIENCIAS EXATAS E DA TERRA::CIENCIA DA COMPUTACAO |
title_short |
Modelagem e Desenvolvimento de uma Base de Dados para Tradução Automática de Conteúdos Digitais para Língua Brasileira de Sinais |
title_full |
Modelagem e Desenvolvimento de uma Base de Dados para Tradução Automática de Conteúdos Digitais para Língua Brasileira de Sinais |
title_fullStr |
Modelagem e Desenvolvimento de uma Base de Dados para Tradução Automática de Conteúdos Digitais para Língua Brasileira de Sinais |
title_full_unstemmed |
Modelagem e Desenvolvimento de uma Base de Dados para Tradução Automática de Conteúdos Digitais para Língua Brasileira de Sinais |
title_sort |
Modelagem e Desenvolvimento de uma Base de Dados para Tradução Automática de Conteúdos Digitais para Língua Brasileira de Sinais |
author |
Albuquerque, Dilainne Daniel de |
author_facet |
Albuquerque, Dilainne Daniel de |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Araújo, Tiago Maritan Ugulino de http://lattes.cnpq.br/6347743344931103 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Albuquerque, Dilainne Daniel de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Base de dados Língua de sinais Tradução automática Corpus de tradução Glosa Database Sign language Automatic translation Translation Corpus Gloss CNPQ::CIENCIAS EXATAS E DA TERRA::CIENCIA DA COMPUTACAO |
topic |
Base de dados Língua de sinais Tradução automática Corpus de tradução Glosa Database Sign language Automatic translation Translation Corpus Gloss CNPQ::CIENCIAS EXATAS E DA TERRA::CIENCIA DA COMPUTACAO |
description |
This research presents a proposal for modeling and developing a bilingual textual database to support the development of automatic translators from Portuguese to Libras, using a textual notation in Libras, called transcription system in gloss. For this, initially some rules were defined to specify grammatical aspects that are important and characteristic of Libras in this notation. Based on this notation, a bilingual textual database was developed using a team of 10 Libras interpreters, resulting in a bilingual corpus containing 57,206 examples of translations in Portuguese and their corresponding gloss representation in Libras. This database was then used and applied for training a new VLibras automatic translator model, and the impacts produced in VLibras in relation to the treatment of these grammatical aspects of Libras were evaluated with deaf users. The results indicated that users rated that they understood the translated sentences better when the database was incorporated into VLibras. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-10-21 2021-08-27 2024-07-31T13:10:05Z 2024-07-31T13:10:05Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/31303 |
url |
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/31303 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Paraíba Brasil Informática Programa de Pós-Graduação em Computação, Comunicação e Artes UFPB |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Paraíba Brasil Informática Programa de Pós-Graduação em Computação, Comunicação e Artes UFPB |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB instname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB) instacron:UFPB |
instname_str |
Universidade Federal da Paraíba (UFPB) |
instacron_str |
UFPB |
institution |
UFPB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB - Universidade Federal da Paraíba (UFPB) |
repository.mail.fl_str_mv |
diretoria@ufpb.br|| diretoria@ufpb.br |
_version_ |
1815449724808855552 |