Adaptação transcultural e evidências de validade da versão brasileira do Cancer Behavior Inventory - Brief Version

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pimenta, Cláudia Jeane Lopes
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
Texto Completo: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26386
Resumo: Introduction: cancer treatment causes several changes in the life and health conditions of patients, which can generate intense suffering. In view of this, self-efficacy beliefs provide the confidence to perform challenging tasks, helping in the management of cancer symptoms and decision making about health care. Objective: to carry out the cross-cultural adaptation and seek evidence of validity of the Brazilian version of the Cancer Behavior Inventory - Brief Version. Method: this is a methodological study which followed a model of five interrelated stages for the cross-cultural adaptation of the instrument and used the Classical Test Theory and the Item Response Theory to seek evidence of validity of the adapted instrument. Data collection took place at a High Complexity Care Center in Oncology, located in João Pessoa, Paraíba, Brazil. The sample was defined based on specific criteria for validation studies of measurement instruments, with 10 subjects being recruited per item, totaling 140 participants. The research was approved by the Research Ethics Committee under CAAE number 44161524.4.0000.5188 and opinion number 4,622,548. Results: the stages of translation, back-translation and assessment by the Committee of Judges resulted in few changes. The adapted version of the instrument was submitted to a pre-test, and new modifications were made. The assessment of the structure of the items showed a model composed of two factors and 10 items. The accumulated variance explained about 61% of the shared variance of the items. Reliability indicators, composite reliability and internal consistency tests showed adequate values. The expected correlations of self-efficacy with quality of life (convergent) and with anxiety and depression (divergent) were confirmed. The analysis of the psychometric properties of the items showed adequate reliability indices. Items 8 (θ=0.77), 9 (θ=0.61) and 10 (θ=0.61) had the highest degree of mean difficulty. Items 4, 6, 7 and 8 showed a significant difference (p≤0.05) in the level of difficulty in relation to the sex of the participants. Conclusions: the instrument adapted to Brazilian Portuguese is valid and reliable to assess the self-efficacy of patients undergoing cancer treatment.
id UFPB_5e7191052146bb6847b8a46a8f3ba51e
oai_identifier_str oai:repositorio.ufpb.br:123456789/26386
network_acronym_str UFPB
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
repository_id_str
spelling Adaptação transcultural e evidências de validade da versão brasileira do Cancer Behavior Inventory - Brief VersionEnfermagemNeoplasiasAutoeficáciaEstudos de validaçãoPesquisa metodológica em EnfermagemNursingNeoplasmsSelf efficacyValidation studyNursing methodology researchEnfermeríaNeoplasiasAutoeficaciaEstudio de validaciónInvestigación metodológica en EnfermeríaCNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::ENFERMAGEMIntroduction: cancer treatment causes several changes in the life and health conditions of patients, which can generate intense suffering. In view of this, self-efficacy beliefs provide the confidence to perform challenging tasks, helping in the management of cancer symptoms and decision making about health care. Objective: to carry out the cross-cultural adaptation and seek evidence of validity of the Brazilian version of the Cancer Behavior Inventory - Brief Version. Method: this is a methodological study which followed a model of five interrelated stages for the cross-cultural adaptation of the instrument and used the Classical Test Theory and the Item Response Theory to seek evidence of validity of the adapted instrument. Data collection took place at a High Complexity Care Center in Oncology, located in João Pessoa, Paraíba, Brazil. The sample was defined based on specific criteria for validation studies of measurement instruments, with 10 subjects being recruited per item, totaling 140 participants. The research was approved by the Research Ethics Committee under CAAE number 44161524.4.0000.5188 and opinion number 4,622,548. Results: the stages of translation, back-translation and assessment by the Committee of Judges resulted in few changes. The adapted version of the instrument was submitted to a pre-test, and new modifications were made. The assessment of the structure of the items showed a model composed of two factors and 10 items. The accumulated variance explained about 61% of the shared variance of the items. Reliability indicators, composite reliability and internal consistency tests showed adequate values. The expected correlations of self-efficacy with quality of life (convergent) and with anxiety and depression (divergent) were confirmed. The analysis of the psychometric properties of the items showed adequate reliability indices. Items 8 (θ=0.77), 9 (θ=0.61) and 10 (θ=0.61) had the highest degree of mean difficulty. Items 4, 6, 7 and 8 showed a significant difference (p≤0.05) in the level of difficulty in relation to the sex of the participants. Conclusions: the instrument adapted to Brazilian Portuguese is valid and reliable to assess the self-efficacy of patients undergoing cancer treatment.RESUMEN. Introducción: el tratamiento del cáncer provoca diversos cambios en las condiciones de vida y salud de los pacientes, lo que puede generar un intenso sufrimiento. En vista de esto, las creencias de autoeficacia brindan la confianza para poder realizar tareas desafiantes, ayudando a controlar los síntomas del cáncer y tomar decisiones sobre el cuidado de la salud. Objetivo: realizar la adaptación transcultural y buscar evidencias de validez de la versión brasileña del Cancer Behavior Inventory - Versión Breve. Método: se trata de un estudio metodológico que siguió un modelo de cinco pasos interrelacionados para la adaptación transcultural del instrumento y que utilizó la Teoría Clásica de Test y la Teoría de Respuesta al Ítem para buscar evidencias de validez del instrumento adaptado. La recolección de datos ocurrió en un Centro de Atención de Alta Complejidad en Oncología, ubicado en João Pessoa, Paraíba, Brasil. La muestra fue definida a partir de criterios específicos para estudios de validación de instrumentos de medida, siendo reclutados 10 sujetos por ítem, totalizando 140 participantes. La investigación fue aprobada por el Comité de Ética en Investigación bajo el CAAE N° 44161524.4.0000.5188 y parecer N° 4.622.548. Resultados: las etapas de traducción, retrotraducción y evaluación por el Comité de Jueces presentaron pocos cambios. La versión adaptada del instrumento fue sometida a un pre-test, realizándose nuevas modificaciones. La evaluación de la estructura de los ítems mostró un modelo compuesto por dos factores y 10 ítems. La varianza acumulada explicó alrededor del 61% de la varianza compartida de los ítems. Los indicadores de confiabilidad, la confiabilidad compuesta y las pruebas de consistencia interna mostraron valores adecuados. Se evidenciaron las correlaciones esperadas de la autoeficacia con la calidad de vida (convergente) y con la ansiedad y la depresión (divergente). El análisis de las propiedades psicométricas de los ítems mostró índices de confiabilidad adecuados. Los ítems 8 (θ=0.77), 9 (θ=0.61) y 10 (θ=0.61) fueron los de mayor grado de dificultad media. Los ítems 4, 6, 7 y 8 mostraron diferencia significativa (p≤0.05) en el nivel de dificultad en relación al sexo de los participantes. Conclusiones: el instrumento adaptado al portugués brasileño es válido y confiable para evaluar la autoeficacia de pacientes en tratamiento oncológico.Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPESIntrodução: o tratamento oncológico provoca diversas alterações nas condições de vida e de saúde dos pacientes, as quais podem gerar intenso sofrimento. Diante disso, as crenças de autoeficácia proporcionam a confiança para conseguir realizar tarefas desafiadoras, auxiliando no gerenciamento dos sintomas do câncer e na tomada de decisões acerca dos cuidados em saúde. Objetivo: realizar a adaptação transcultural e buscar evidências de validade da versão brasileira do Cancer Behavior Inventory - Brief Version. Método: trata-se de um estudo metodológico, que seguiu um modelo de cinco etapas inter-relacionadas para a adaptação transcultural do instrumento e que utilizou a Teoria Clássica dos Testes e a Teoria de Resposta ao Item para buscar evidências de validade do instrumento adaptado. A coleta de dados ocorreu em um Centro de Assistência de Alta Complexidade em Oncologia, localizado em João Pessoa, Paraíba, Brasil. A amostra foi definida com base em critérios específicos para estudos de validação de instrumentos de medidas, sendo recrutados 10 sujeitos por item, totalizando 140 participantes. A pesquisa foi aprovada pelo Comitê de Ética em Pesquisa sob CAAE Nº 44161524.4.0000.5188 e parecer Nº 4.622.548. Resultados: as etapas de tradução, retrotradução e avaliação pelo Comitê de Juízes apresentaram poucas alterações. A versão adaptada do instrumento foi submetida a um pré-teste, sendo realizadas novas modificações. A avaliação da estrutura dos itens evidenciou um modelo composto de 2 fatores e 10 itens. A variância acumulada explicou cerca de 61% da variância compartilhada dos itens. Os indicadores de confiabilidade, a confiabilidade composta e os testes de consistência interna apresentaram valores adequados. Evidenciaram-se as correlações esperadas da autoeficácia com a qualidade de vida (convergente) e com a ansiedade e depressão (divergente). A análise das propriedades psicométricas dos itens evidenciou índices adequados de confiabilidade. Os itens 8 (θ=0,77), 9 (θ=0,61) e 10 (θ=0,61) obtiveram o maior grau de dificuldade média. Os itens 4, 6, 7 e 8 apresentaram diferença significativa (p≤0,05) no nível de dificuldade em relação ao sexo dos participantes. Conclusões: o instrumento adaptado para o português do Brasil é válido e confiável para avaliar a autoeficácia dos pacientes em tratamento oncológico.Universidade Federal da ParaíbaBrasilEnfermagemPrograma de Pós-Graduação em EnfermagemUFPBCosta, Kátia Neyla de Freitas Macedohttp://lattes.cnpq.br/6107908220174089Pimenta, Cláudia Jeane Lopes2023-03-07T13:07:21Z2023-08-232023-03-07T13:07:21Z2022-07-29info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesishttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26386porAttribution-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/embargoedAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPBinstname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)instacron:UFPB2023-05-22T12:33:12Zoai:repositorio.ufpb.br:123456789/26386Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://repositorio.ufpb.br/PUBhttp://tede.biblioteca.ufpb.br:8080/oai/requestdiretoria@ufpb.br|| diretoria@ufpb.bropendoar:2023-05-22T12:33:12Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB - Universidade Federal da Paraíba (UFPB)false
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação transcultural e evidências de validade da versão brasileira do Cancer Behavior Inventory - Brief Version
title Adaptação transcultural e evidências de validade da versão brasileira do Cancer Behavior Inventory - Brief Version
spellingShingle Adaptação transcultural e evidências de validade da versão brasileira do Cancer Behavior Inventory - Brief Version
Pimenta, Cláudia Jeane Lopes
Enfermagem
Neoplasias
Autoeficácia
Estudos de validação
Pesquisa metodológica em Enfermagem
Nursing
Neoplasms
Self efficacy
Validation study
Nursing methodology research
Enfermería
Neoplasias
Autoeficacia
Estudio de validación
Investigación metodológica en Enfermería
CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::ENFERMAGEM
title_short Adaptação transcultural e evidências de validade da versão brasileira do Cancer Behavior Inventory - Brief Version
title_full Adaptação transcultural e evidências de validade da versão brasileira do Cancer Behavior Inventory - Brief Version
title_fullStr Adaptação transcultural e evidências de validade da versão brasileira do Cancer Behavior Inventory - Brief Version
title_full_unstemmed Adaptação transcultural e evidências de validade da versão brasileira do Cancer Behavior Inventory - Brief Version
title_sort Adaptação transcultural e evidências de validade da versão brasileira do Cancer Behavior Inventory - Brief Version
author Pimenta, Cláudia Jeane Lopes
author_facet Pimenta, Cláudia Jeane Lopes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Costa, Kátia Neyla de Freitas Macedo
http://lattes.cnpq.br/6107908220174089
dc.contributor.author.fl_str_mv Pimenta, Cláudia Jeane Lopes
dc.subject.por.fl_str_mv Enfermagem
Neoplasias
Autoeficácia
Estudos de validação
Pesquisa metodológica em Enfermagem
Nursing
Neoplasms
Self efficacy
Validation study
Nursing methodology research
Enfermería
Neoplasias
Autoeficacia
Estudio de validación
Investigación metodológica en Enfermería
CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::ENFERMAGEM
topic Enfermagem
Neoplasias
Autoeficácia
Estudos de validação
Pesquisa metodológica em Enfermagem
Nursing
Neoplasms
Self efficacy
Validation study
Nursing methodology research
Enfermería
Neoplasias
Autoeficacia
Estudio de validación
Investigación metodológica en Enfermería
CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::ENFERMAGEM
description Introduction: cancer treatment causes several changes in the life and health conditions of patients, which can generate intense suffering. In view of this, self-efficacy beliefs provide the confidence to perform challenging tasks, helping in the management of cancer symptoms and decision making about health care. Objective: to carry out the cross-cultural adaptation and seek evidence of validity of the Brazilian version of the Cancer Behavior Inventory - Brief Version. Method: this is a methodological study which followed a model of five interrelated stages for the cross-cultural adaptation of the instrument and used the Classical Test Theory and the Item Response Theory to seek evidence of validity of the adapted instrument. Data collection took place at a High Complexity Care Center in Oncology, located in João Pessoa, Paraíba, Brazil. The sample was defined based on specific criteria for validation studies of measurement instruments, with 10 subjects being recruited per item, totaling 140 participants. The research was approved by the Research Ethics Committee under CAAE number 44161524.4.0000.5188 and opinion number 4,622,548. Results: the stages of translation, back-translation and assessment by the Committee of Judges resulted in few changes. The adapted version of the instrument was submitted to a pre-test, and new modifications were made. The assessment of the structure of the items showed a model composed of two factors and 10 items. The accumulated variance explained about 61% of the shared variance of the items. Reliability indicators, composite reliability and internal consistency tests showed adequate values. The expected correlations of self-efficacy with quality of life (convergent) and with anxiety and depression (divergent) were confirmed. The analysis of the psychometric properties of the items showed adequate reliability indices. Items 8 (θ=0.77), 9 (θ=0.61) and 10 (θ=0.61) had the highest degree of mean difficulty. Items 4, 6, 7 and 8 showed a significant difference (p≤0.05) in the level of difficulty in relation to the sex of the participants. Conclusions: the instrument adapted to Brazilian Portuguese is valid and reliable to assess the self-efficacy of patients undergoing cancer treatment.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-07-29
2023-03-07T13:07:21Z
2023-08-23
2023-03-07T13:07:21Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26386
url https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/26386
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Paraíba
Brasil
Enfermagem
Programa de Pós-Graduação em Enfermagem
UFPB
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Paraíba
Brasil
Enfermagem
Programa de Pós-Graduação em Enfermagem
UFPB
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
instname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
instacron:UFPB
instname_str Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
instacron_str UFPB
institution UFPB
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB - Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
repository.mail.fl_str_mv diretoria@ufpb.br|| diretoria@ufpb.br
_version_ 1801843007375278080