A duplicidade do sujeito indígena em Maíra e Kiss of the Fur Queen.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Interfaces Brasil/Canadá (Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/interfaces/article/view/6940 |
Resumo: | O presente ensaio analisa a duplicidade do sujeito indígena nos romances Maíra (1976), de Darcy Ribeiro, e Kiss of the Fur Queen (1998), de Tomson Highway. Apesar de oriundos de perspectivas e espaços geográficos diversos, os romances apresentam o contato com a cultura branca no contexto das missões religiosas. Tal experiência resulta na configuração de um eu duplo dividido entre a cultura indígena e a branca, representado pelos nomes das personagens: Avá/Isaías em Maíra, Champion/Jeremiah e Dancer/Gabriel em Kiss of the Fur Queen. Os conceitos de tradução cultural e hibridismo, de Homi K. Bhabha, e de adaptação cultural, de Gundula Wilke e Lynn Mario T. M. de Souza, iluminam a análise dos romances. Abstract: This work analyzes the doubleness of the indigenous subject in Maíra (1976), by Darcy Ribeiro, and Kiss of the Fur Queen (1998), by Tomson Highway. Although the novels emerge from diverse geographical spaces and perspectives, both acknowledge the indigenous contact with white culture in the context of Catholic missions. Such an experience produces a double self, which is divided between indigenous and white cultures and is represented in the novels by the characters’ names: Avá/Isaías in Maíra, Champion/Jeremiah and Dancer/Gabriel in Kiss of the Fur Queen. Homi K. Bhabha’s concepts of cultural translation and hybridity, and the concepts of cultural adaptation developed by Gundula Wilke and Lynn Mario T. M. de Souza are the background for the critical analysis. |
id |
UFPEL-3_be9c6ea0824389c0481736a44719695e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.ufpel:article/6940 |
network_acronym_str |
UFPEL-3 |
network_name_str |
Interfaces Brasil/Canadá (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
A duplicidade do sujeito indígena em Maíra e Kiss of the Fur Queen.O presente ensaio analisa a duplicidade do sujeito indígena nos romances Maíra (1976), de Darcy Ribeiro, e Kiss of the Fur Queen (1998), de Tomson Highway. Apesar de oriundos de perspectivas e espaços geográficos diversos, os romances apresentam o contato com a cultura branca no contexto das missões religiosas. Tal experiência resulta na configuração de um eu duplo dividido entre a cultura indígena e a branca, representado pelos nomes das personagens: Avá/Isaías em Maíra, Champion/Jeremiah e Dancer/Gabriel em Kiss of the Fur Queen. Os conceitos de tradução cultural e hibridismo, de Homi K. Bhabha, e de adaptação cultural, de Gundula Wilke e Lynn Mario T. M. de Souza, iluminam a análise dos romances. Abstract: This work analyzes the doubleness of the indigenous subject in Maíra (1976), by Darcy Ribeiro, and Kiss of the Fur Queen (1998), by Tomson Highway. Although the novels emerge from diverse geographical spaces and perspectives, both acknowledge the indigenous contact with white culture in the context of Catholic missions. Such an experience produces a double self, which is divided between indigenous and white cultures and is represented in the novels by the characters’ names: Avá/Isaías in Maíra, Champion/Jeremiah and Dancer/Gabriel in Kiss of the Fur Queen. Homi K. Bhabha’s concepts of cultural translation and hybridity, and the concepts of cultural adaptation developed by Gundula Wilke and Lynn Mario T. M. de Souza are the background for the critical analysis.Abecan2012-11-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/interfaces/article/view/694010.15210/interfaces.v7i1.6940Interfaces Brasil/Canadá; v. 7 n. 1 (2007); 89-108Interfaces, Brazil/Canada, Brazilian Journal of Canadian Studies; Vol. 7 No. 1 (2007); 89-108Interfaces, Brasil/Canadá; Vol. 7 Núm. 1 (2007); 89-108Interfaces, Brésil/Canadá; Vol. 7 No 1 (2007); 89-1081984-56771519-099410.15210/interfaces.v7i1reponame:Interfaces Brasil/Canadá (Online)instname:Associação Brasileira de Estudos Canadenses (ABECAN)instacron:UFPELporhttps://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/interfaces/article/view/6940/4748Copyright (c) 2015 Interfaces Brasil/Canadáinfo:eu-repo/semantics/openAccessCunha, Rubelise da2017-05-30T09:13:17Zoai:ojs.ufpel:article/6940Revistahttps://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/interfaces/indexPUBhttps://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/interfaces/oai||interfaces.contato@outlook.com|| gunter@terra.com.br1984-56771519-0994opendoar:2017-05-30T09:13:17Interfaces Brasil/Canadá (Online) - Associação Brasileira de Estudos Canadenses (ABECAN)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A duplicidade do sujeito indígena em Maíra e Kiss of the Fur Queen. |
title |
A duplicidade do sujeito indígena em Maíra e Kiss of the Fur Queen. |
spellingShingle |
A duplicidade do sujeito indígena em Maíra e Kiss of the Fur Queen. Cunha, Rubelise da |
title_short |
A duplicidade do sujeito indígena em Maíra e Kiss of the Fur Queen. |
title_full |
A duplicidade do sujeito indígena em Maíra e Kiss of the Fur Queen. |
title_fullStr |
A duplicidade do sujeito indígena em Maíra e Kiss of the Fur Queen. |
title_full_unstemmed |
A duplicidade do sujeito indígena em Maíra e Kiss of the Fur Queen. |
title_sort |
A duplicidade do sujeito indígena em Maíra e Kiss of the Fur Queen. |
author |
Cunha, Rubelise da |
author_facet |
Cunha, Rubelise da |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Cunha, Rubelise da |
description |
O presente ensaio analisa a duplicidade do sujeito indígena nos romances Maíra (1976), de Darcy Ribeiro, e Kiss of the Fur Queen (1998), de Tomson Highway. Apesar de oriundos de perspectivas e espaços geográficos diversos, os romances apresentam o contato com a cultura branca no contexto das missões religiosas. Tal experiência resulta na configuração de um eu duplo dividido entre a cultura indígena e a branca, representado pelos nomes das personagens: Avá/Isaías em Maíra, Champion/Jeremiah e Dancer/Gabriel em Kiss of the Fur Queen. Os conceitos de tradução cultural e hibridismo, de Homi K. Bhabha, e de adaptação cultural, de Gundula Wilke e Lynn Mario T. M. de Souza, iluminam a análise dos romances. Abstract: This work analyzes the doubleness of the indigenous subject in Maíra (1976), by Darcy Ribeiro, and Kiss of the Fur Queen (1998), by Tomson Highway. Although the novels emerge from diverse geographical spaces and perspectives, both acknowledge the indigenous contact with white culture in the context of Catholic missions. Such an experience produces a double self, which is divided between indigenous and white cultures and is represented in the novels by the characters’ names: Avá/Isaías in Maíra, Champion/Jeremiah and Dancer/Gabriel in Kiss of the Fur Queen. Homi K. Bhabha’s concepts of cultural translation and hybridity, and the concepts of cultural adaptation developed by Gundula Wilke and Lynn Mario T. M. de Souza are the background for the critical analysis. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-11-09 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/interfaces/article/view/6940 10.15210/interfaces.v7i1.6940 |
url |
https://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/interfaces/article/view/6940 |
identifier_str_mv |
10.15210/interfaces.v7i1.6940 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/interfaces/article/view/6940/4748 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2015 Interfaces Brasil/Canadá info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2015 Interfaces Brasil/Canadá |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Abecan |
publisher.none.fl_str_mv |
Abecan |
dc.source.none.fl_str_mv |
Interfaces Brasil/Canadá; v. 7 n. 1 (2007); 89-108 Interfaces, Brazil/Canada, Brazilian Journal of Canadian Studies; Vol. 7 No. 1 (2007); 89-108 Interfaces, Brasil/Canadá; Vol. 7 Núm. 1 (2007); 89-108 Interfaces, Brésil/Canadá; Vol. 7 No 1 (2007); 89-108 1984-5677 1519-0994 10.15210/interfaces.v7i1 reponame:Interfaces Brasil/Canadá (Online) instname:Associação Brasileira de Estudos Canadenses (ABECAN) instacron:UFPEL |
instname_str |
Associação Brasileira de Estudos Canadenses (ABECAN) |
instacron_str |
UFPEL |
institution |
UFPEL |
reponame_str |
Interfaces Brasil/Canadá (Online) |
collection |
Interfaces Brasil/Canadá (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Interfaces Brasil/Canadá (Online) - Associação Brasileira de Estudos Canadenses (ABECAN) |
repository.mail.fl_str_mv |
||interfaces.contato@outlook.com|| gunter@terra.com.br |
_version_ |
1799756083679461376 |