Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Goulart, Daiana San Martins
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Bonin, Iara Tatiana
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
Texto Completo: http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/handle/prefix/10106
https://doi.org/10.5902/1984686X40378
Resumo: A profissão de tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras) emerge e consolida-se em condições históricas específicas, em especial, no contexto das lutas das comunidades surdas brasileiras voltadas ao reconhecimento cultural e linguístico. Inscrito no campo teórico dos Estudos Culturais, este estudo tem como objetivo discutir como se constituiu a profissão dos tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais – Libras. Recorre-se a estudos sobre a Educação de Surdos, a instituição da língua de sinais e a mediação linguística para entender o contexto a partir do qual a profissionalização foi sendo configurada e respaldada. A metodologia envolveu revisão de estudos e de documentos que regulamentam essa profissão no país, exames de proficiência em tradução/interpretação na Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa – PROLIBRAS, realizados entre 2006 e 2015 e, ainda, editais de concursos públicos, produzidos entre 2013 e 2016, para o provimento de cargos em Instituições de Ensino Superior.
id UFPL_215d94ea45df64b3bf5928c6c81ed10e
oai_identifier_str oai:guaiaca.ufpel.edu.br:prefix/10106
network_acronym_str UFPL
network_name_str Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
repository_id_str
spelling 2023-09-21T11:45:31Z2023-09-21T11:45:31Z2021GOULART, D. S. M.; BONIN, I. T. Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão. REVISTA EDUCAÇÃO ESPECIAL, Santa Maria, v. 34, p. 43. 2021. DOI: 10.5902/1984686X40378. Disponível em: https://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/40378. Acesso em: 21 set. 2023.http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/handle/prefix/10106https://doi.org/10.5902/1984686X40378A profissão de tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras) emerge e consolida-se em condições históricas específicas, em especial, no contexto das lutas das comunidades surdas brasileiras voltadas ao reconhecimento cultural e linguístico. Inscrito no campo teórico dos Estudos Culturais, este estudo tem como objetivo discutir como se constituiu a profissão dos tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais – Libras. Recorre-se a estudos sobre a Educação de Surdos, a instituição da língua de sinais e a mediação linguística para entender o contexto a partir do qual a profissionalização foi sendo configurada e respaldada. A metodologia envolveu revisão de estudos e de documentos que regulamentam essa profissão no país, exames de proficiência em tradução/interpretação na Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa – PROLIBRAS, realizados entre 2006 e 2015 e, ainda, editais de concursos públicos, produzidos entre 2013 e 2016, para o provimento de cargos em Instituições de Ensino Superior.porUFSMCC BY-NC-SAinfo:eu-repo/semantics/openAccessLíngua Brasileira de SinaisTradutores e IntérpretesProfissionalizaçãoTradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissãoBrazilian Sign Language translators and interpreters: a historical perspective of the professionTraductores e intérpretes de LenguaBrasileño de Señas:una perspectiva histórica de la profesióninfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleGoulart, Daiana San MartinsBonin, Iara Tatianareponame:Repositório Institucional da UFPel - Guaiacainstname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)instacron:UFPELORIGINALTradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais uma perspectiva histórica da profissão.pdfTradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais uma perspectiva histórica da profissão.pdfapplication/pdf300765http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/10106/1/Tradutores%20e%20int%c3%a9rpretes%20de%20L%c3%adngua%20Brasileira%20de%20Sinais%20uma%20perspectiva%20hist%c3%b3rica%20da%20profiss%c3%a3o.pdff185321e5d0f4b9514265b5f18fa41a2MD51open accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81960http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/10106/2/license.txta963c7f783e32dba7010280c7b5ea154MD52open accessTEXTTradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais uma perspectiva histórica da profissão.pdf.txtTradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais uma perspectiva histórica da profissão.pdf.txtExtracted texttext/plain62651http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/10106/3/Tradutores%20e%20int%c3%a9rpretes%20de%20L%c3%adngua%20Brasileira%20de%20Sinais%20uma%20perspectiva%20hist%c3%b3rica%20da%20profiss%c3%a3o.pdf.txta3b8910f2870e035fddb1ff1bcb12819MD53open accessTHUMBNAILTradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais uma perspectiva histórica da profissão.pdf.jpgTradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais uma perspectiva histórica da profissão.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1795http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/10106/4/Tradutores%20e%20int%c3%a9rpretes%20de%20L%c3%adngua%20Brasileira%20de%20Sinais%20uma%20perspectiva%20hist%c3%b3rica%20da%20profiss%c3%a3o.pdf.jpg88e6650958295afe5c37c3bae77d0b59MD54open accessprefix/101062023-09-22 03:00:38.006open accessoai:guaiaca.ufpel.edu.br:prefix/10106TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkkgLSBDb20gYSBhcHJlc2VudGHDp8OjbyBkZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgdm9jw6ogKG8ocykgYXV0b3IoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIChSSSkgZGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgUGVsb3RhcyAoVUZQZWwpIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCB0cmFkdXppciAKKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3VtbykgcG9yIHRvZG8gbyBtdW5kbyBubyBmb3JtYXRvIGltcHJlc3NvIAplIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIGZvcm1hdG9zIMOhdWRpbyBvdSB2w61kZW87CgpJSSAtIFZvY8OqIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIFJJIGRhIFVGUGVsIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gCnBhcmEgZmlucyBkZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvOwoKSUlJIC0gVm9jw6ogdGFtYsOpbSBjb25jb3JkYSBxdWUgbyBSSSBkYSBVRlBlbCBwb2RlIG1hbnRlciBtYWlzIGRlIHVtYSBjw7NwaWEgZGUgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIGZpbnMgZGUgc2VndXJhbsOnYSwgYmFja3VwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo287CgpJViAtIFZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gClZvY8OqIHRhbWLDqW0gZGVjbGFyYSBxdWUgbyBkZXDDs3NpdG8gZGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgbsOjbyBpbmZyaW5nZSBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyAKZGUgbmluZ3XDqW07CgpWIC0gQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBSSSBkYSBVRlBlbCBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhOwoKVkkgLSBDQVNPIEEgUFVCTElDQcOHw4NPIE9SQSBERVBPU0lUQURBIFRFTkhBIFNJRE8gUkVTVUxUQURPIERFIFVNIFBBVFJPQ8ONTklPIE9VIEFQT0lPIERFIFVNQSBBR8OKTkNJQSBERSBGT01FTlRPIE9VCk9VVFJBIE9SR0FOSVpBw4fDg08sIFZPQ8OKIERFQ0xBUkEgUVVFIFJFU1BFSVRPVSBUT0RPUyBFIFFVQUlTUVVFUiBESVJFSVRPUyBERSBSRVZJU8ODTyBDT01PIFRBTULDiU0gQVMgREVNQUlTIE9CUklHQcOHw5VFUyAKRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETzsKClZJSSAtIE8gUkkgZGEgVUZQZWwgc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGlkZW50aWZpY2FyIGNsYXJhbWVudGUgbyBzZXUgbm9tZSBvdSBvKHMpIG5vbWUocykgZG8ocykgZGV0ZW50b3IoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyAKYXV0b3JhaXMgZGEgcHVibGljYcOnw6NvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIGNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg==Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufpel.edu.br/oai/requestrippel@ufpel.edu.br || repositorio@ufpel.edu.br || aline.batista@ufpel.edu.bropendoar:2023-09-22T06:00:38Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv Brazilian Sign Language translators and interpreters: a historical perspective of the profession
Traductores e intérpretes de LenguaBrasileño de Señas:una perspectiva histórica de la profesión
title Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão
spellingShingle Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão
Goulart, Daiana San Martins
Língua Brasileira de Sinais
Tradutores e Intérpretes
Profissionalização
title_short Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão
title_full Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão
title_fullStr Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão
title_full_unstemmed Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão
title_sort Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão
author Goulart, Daiana San Martins
author_facet Goulart, Daiana San Martins
Bonin, Iara Tatiana
author_role author
author2 Bonin, Iara Tatiana
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Goulart, Daiana San Martins
Bonin, Iara Tatiana
dc.subject.por.fl_str_mv Língua Brasileira de Sinais
Tradutores e Intérpretes
Profissionalização
topic Língua Brasileira de Sinais
Tradutores e Intérpretes
Profissionalização
description A profissão de tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras) emerge e consolida-se em condições históricas específicas, em especial, no contexto das lutas das comunidades surdas brasileiras voltadas ao reconhecimento cultural e linguístico. Inscrito no campo teórico dos Estudos Culturais, este estudo tem como objetivo discutir como se constituiu a profissão dos tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais – Libras. Recorre-se a estudos sobre a Educação de Surdos, a instituição da língua de sinais e a mediação linguística para entender o contexto a partir do qual a profissionalização foi sendo configurada e respaldada. A metodologia envolveu revisão de estudos e de documentos que regulamentam essa profissão no país, exames de proficiência em tradução/interpretação na Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa – PROLIBRAS, realizados entre 2006 e 2015 e, ainda, editais de concursos públicos, produzidos entre 2013 e 2016, para o provimento de cargos em Instituições de Ensino Superior.
publishDate 2021
dc.date.issued.fl_str_mv 2021
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-09-21T11:45:31Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-09-21T11:45:31Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv GOULART, D. S. M.; BONIN, I. T. Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão. REVISTA EDUCAÇÃO ESPECIAL, Santa Maria, v. 34, p. 43. 2021. DOI: 10.5902/1984686X40378. Disponível em: https://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/40378. Acesso em: 21 set. 2023.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/handle/prefix/10106
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv https://doi.org/10.5902/1984686X40378
identifier_str_mv GOULART, D. S. M.; BONIN, I. T. Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão. REVISTA EDUCAÇÃO ESPECIAL, Santa Maria, v. 34, p. 43. 2021. DOI: 10.5902/1984686X40378. Disponível em: https://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/40378. Acesso em: 21 set. 2023.
url http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/handle/prefix/10106
https://doi.org/10.5902/1984686X40378
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv CC BY-NC-SA
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv CC BY-NC-SA
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv UFSM
publisher.none.fl_str_mv UFSM
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
instname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
instacron:UFPEL
instname_str Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
instacron_str UFPEL
institution UFPEL
reponame_str Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
collection Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
bitstream.url.fl_str_mv http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/10106/1/Tradutores%20e%20int%c3%a9rpretes%20de%20L%c3%adngua%20Brasileira%20de%20Sinais%20uma%20perspectiva%20hist%c3%b3rica%20da%20profiss%c3%a3o.pdf
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/10106/2/license.txt
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/10106/3/Tradutores%20e%20int%c3%a9rpretes%20de%20L%c3%adngua%20Brasileira%20de%20Sinais%20uma%20perspectiva%20hist%c3%b3rica%20da%20profiss%c3%a3o.pdf.txt
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/10106/4/Tradutores%20e%20int%c3%a9rpretes%20de%20L%c3%adngua%20Brasileira%20de%20Sinais%20uma%20perspectiva%20hist%c3%b3rica%20da%20profiss%c3%a3o.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv f185321e5d0f4b9514265b5f18fa41a2
a963c7f783e32dba7010280c7b5ea154
a3b8910f2870e035fddb1ff1bcb12819
88e6650958295afe5c37c3bae77d0b59
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
repository.mail.fl_str_mv rippel@ufpel.edu.br || repositorio@ufpel.edu.br || aline.batista@ufpel.edu.br
_version_ 1801846946298593280