Traduções de William Blake no Brasil.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Steil, Juliana
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
Texto Completo: http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/7389
http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v7i2.1120
Resumo: Este artigo apresenta um panorama das traduções de William Blake (1757-1827) em língua portuguesa no contexto do sistema literário brasileiro. Traduções em português europeu também são consideradas, uma vez que elas circulam no Brasil e têm sua participação na história da tradução do artista inglês no país. Concentrando-se no material escrito das obras de Blake, o artigo inclui uma breve análise das traduções no que se refere aos elementos poéticos de sua poesia e de sua prosa, em especial das traduções de The Marriage of Heaven and Hell e Songs of Innocence and of Experience, as duas obras mais importantes do artista para a literatura brasileira quanto ao número de traduções.
id UFPL_8683eac4eb54fdc9e8e4ae5db2488931
oai_identifier_str oai:guaiaca.ufpel.edu.br:prefix/7389
network_acronym_str UFPL
network_name_str Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
repository_id_str
spelling Steil, Juliana2021-04-19T23:15:42Z2021-04-19T23:15:42Z2018STEIL, Juliana. Traduções de William Blake no Brasil. Revista Letras Raras, v. 7, n.2, p. 58-66, 2018. Disponível em: http://revistas.ufcg.edu.br/ch/index.php/RLR/article/view/1120. Acesso em: 14 de abril de 2021.http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/7389http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v7i2.1120Este artigo apresenta um panorama das traduções de William Blake (1757-1827) em língua portuguesa no contexto do sistema literário brasileiro. Traduções em português europeu também são consideradas, uma vez que elas circulam no Brasil e têm sua participação na história da tradução do artista inglês no país. Concentrando-se no material escrito das obras de Blake, o artigo inclui uma breve análise das traduções no que se refere aos elementos poéticos de sua poesia e de sua prosa, em especial das traduções de The Marriage of Heaven and Hell e Songs of Innocence and of Experience, as duas obras mais importantes do artista para a literatura brasileira quanto ao número de traduções.porUFCGWilliam Blake no BrasilHistória da traduçãoTradução literáriaEstudos descritivos da traduçãoWilliam Blake in BrazilThe history of translationLiterary translationDescriptive Translation StudiesTraduções de William Blake no Brasil.Translations of the works of William Blake in Brazil.info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFPel - Guaiacainstname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)instacron:UFPELTEXTTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.txtTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.txtExtracted texttext/plain24048http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/6/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.txt62ddde9ecd58c71d1ac824dc513f64a8MD56open accessTHUMBNAILTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.jpgTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1539http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/7/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.jpg2fd31c0e9a73c24c1f20f42503d248b5MD57open accessORIGINALTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdfTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdfapplication/pdf249865http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/1/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf55313aa3d5bcf0ed7f48a912ae542ac7MD51open accessCC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52open accesslicense_textlicense_texttext/html; charset=utf-80http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53open accesslicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54open accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-867http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/5/license.txtfbd6c74465857056e3ca572d7586661bMD55open accessprefix/73892023-07-13 04:37:10.135open accessoai:guaiaca.ufpel.edu.br:prefix/7389VG9kb3Mgb3MgaXRlbnMgZGVzc2EgY29tdW5pZGFkZSBzZWd1ZW0gYSBsaWNlbsOnYSBDcmVhdGl2ZSBDb21tb25zLg==Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufpel.edu.br/oai/requestrippel@ufpel.edu.br || repositorio@ufpel.edu.br || aline.batista@ufpel.edu.bropendoar:2023-07-13T07:37:10Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Traduções de William Blake no Brasil.
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv Translations of the works of William Blake in Brazil.
title Traduções de William Blake no Brasil.
spellingShingle Traduções de William Blake no Brasil.
Steil, Juliana
William Blake no Brasil
História da tradução
Tradução literária
Estudos descritivos da tradução
William Blake in Brazil
The history of translation
Literary translation
Descriptive Translation Studies
title_short Traduções de William Blake no Brasil.
title_full Traduções de William Blake no Brasil.
title_fullStr Traduções de William Blake no Brasil.
title_full_unstemmed Traduções de William Blake no Brasil.
title_sort Traduções de William Blake no Brasil.
author Steil, Juliana
author_facet Steil, Juliana
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Steil, Juliana
dc.subject.por.fl_str_mv William Blake no Brasil
História da tradução
Tradução literária
Estudos descritivos da tradução
William Blake in Brazil
The history of translation
Literary translation
Descriptive Translation Studies
topic William Blake no Brasil
História da tradução
Tradução literária
Estudos descritivos da tradução
William Blake in Brazil
The history of translation
Literary translation
Descriptive Translation Studies
description Este artigo apresenta um panorama das traduções de William Blake (1757-1827) em língua portuguesa no contexto do sistema literário brasileiro. Traduções em português europeu também são consideradas, uma vez que elas circulam no Brasil e têm sua participação na história da tradução do artista inglês no país. Concentrando-se no material escrito das obras de Blake, o artigo inclui uma breve análise das traduções no que se refere aos elementos poéticos de sua poesia e de sua prosa, em especial das traduções de The Marriage of Heaven and Hell e Songs of Innocence and of Experience, as duas obras mais importantes do artista para a literatura brasileira quanto ao número de traduções.
publishDate 2018
dc.date.issued.fl_str_mv 2018
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-04-19T23:15:42Z
dc.date.available.fl_str_mv 2021-04-19T23:15:42Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv STEIL, Juliana. Traduções de William Blake no Brasil. Revista Letras Raras, v. 7, n.2, p. 58-66, 2018. Disponível em: http://revistas.ufcg.edu.br/ch/index.php/RLR/article/view/1120. Acesso em: 14 de abril de 2021.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/7389
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v7i2.1120
identifier_str_mv STEIL, Juliana. Traduções de William Blake no Brasil. Revista Letras Raras, v. 7, n.2, p. 58-66, 2018. Disponível em: http://revistas.ufcg.edu.br/ch/index.php/RLR/article/view/1120. Acesso em: 14 de abril de 2021.
url http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/7389
http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v7i2.1120
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv UFCG
publisher.none.fl_str_mv UFCG
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
instname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
instacron:UFPEL
instname_str Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
instacron_str UFPEL
institution UFPEL
reponame_str Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
collection Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca
bitstream.url.fl_str_mv http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/6/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.txt
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/7/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.jpg
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/1/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/2/license_url
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/3/license_text
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/4/license_rdf
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 62ddde9ecd58c71d1ac824dc513f64a8
2fd31c0e9a73c24c1f20f42503d248b5
55313aa3d5bcf0ed7f48a912ae542ac7
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
fbd6c74465857056e3ca572d7586661b
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
repository.mail.fl_str_mv rippel@ufpel.edu.br || repositorio@ufpel.edu.br || aline.batista@ufpel.edu.br
_version_ 1801846938790789120