Traduções de William Blake no Brasil.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca |
Texto Completo: | http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/7389 http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v7i2.1120 |
Resumo: | Este artigo apresenta um panorama das traduções de William Blake (1757-1827) em língua portuguesa no contexto do sistema literário brasileiro. Traduções em português europeu também são consideradas, uma vez que elas circulam no Brasil e têm sua participação na história da tradução do artista inglês no país. Concentrando-se no material escrito das obras de Blake, o artigo inclui uma breve análise das traduções no que se refere aos elementos poéticos de sua poesia e de sua prosa, em especial das traduções de The Marriage of Heaven and Hell e Songs of Innocence and of Experience, as duas obras mais importantes do artista para a literatura brasileira quanto ao número de traduções. |
id |
UFPL_8683eac4eb54fdc9e8e4ae5db2488931 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:guaiaca.ufpel.edu.br:prefix/7389 |
network_acronym_str |
UFPL |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca |
repository_id_str |
|
spelling |
Steil, Juliana2021-04-19T23:15:42Z2021-04-19T23:15:42Z2018STEIL, Juliana. Traduções de William Blake no Brasil. Revista Letras Raras, v. 7, n.2, p. 58-66, 2018. Disponível em: http://revistas.ufcg.edu.br/ch/index.php/RLR/article/view/1120. Acesso em: 14 de abril de 2021.http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/7389http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v7i2.1120Este artigo apresenta um panorama das traduções de William Blake (1757-1827) em língua portuguesa no contexto do sistema literário brasileiro. Traduções em português europeu também são consideradas, uma vez que elas circulam no Brasil e têm sua participação na história da tradução do artista inglês no país. Concentrando-se no material escrito das obras de Blake, o artigo inclui uma breve análise das traduções no que se refere aos elementos poéticos de sua poesia e de sua prosa, em especial das traduções de The Marriage of Heaven and Hell e Songs of Innocence and of Experience, as duas obras mais importantes do artista para a literatura brasileira quanto ao número de traduções.porUFCGWilliam Blake no BrasilHistória da traduçãoTradução literáriaEstudos descritivos da traduçãoWilliam Blake in BrazilThe history of translationLiterary translationDescriptive Translation StudiesTraduções de William Blake no Brasil.Translations of the works of William Blake in Brazil.info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFPel - Guaiacainstname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)instacron:UFPELTEXTTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.txtTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.txtExtracted texttext/plain24048http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/6/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.txt62ddde9ecd58c71d1ac824dc513f64a8MD56open accessTHUMBNAILTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.jpgTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1539http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/7/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.jpg2fd31c0e9a73c24c1f20f42503d248b5MD57open accessORIGINALTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdfTraducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdfapplication/pdf249865http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/1/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf55313aa3d5bcf0ed7f48a912ae542ac7MD51open accessCC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52open accesslicense_textlicense_texttext/html; charset=utf-80http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53open accesslicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54open accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-867http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/5/license.txtfbd6c74465857056e3ca572d7586661bMD55open accessprefix/73892023-07-13 04:37:10.135open accessoai:guaiaca.ufpel.edu.br:prefix/7389VG9kb3Mgb3MgaXRlbnMgZGVzc2EgY29tdW5pZGFkZSBzZWd1ZW0gYSBsaWNlbsOnYSBDcmVhdGl2ZSBDb21tb25zLg==Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufpel.edu.br/oai/requestrippel@ufpel.edu.br || repositorio@ufpel.edu.br || aline.batista@ufpel.edu.bropendoar:2023-07-13T07:37:10Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Traduções de William Blake no Brasil. |
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv |
Translations of the works of William Blake in Brazil. |
title |
Traduções de William Blake no Brasil. |
spellingShingle |
Traduções de William Blake no Brasil. Steil, Juliana William Blake no Brasil História da tradução Tradução literária Estudos descritivos da tradução William Blake in Brazil The history of translation Literary translation Descriptive Translation Studies |
title_short |
Traduções de William Blake no Brasil. |
title_full |
Traduções de William Blake no Brasil. |
title_fullStr |
Traduções de William Blake no Brasil. |
title_full_unstemmed |
Traduções de William Blake no Brasil. |
title_sort |
Traduções de William Blake no Brasil. |
author |
Steil, Juliana |
author_facet |
Steil, Juliana |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Steil, Juliana |
dc.subject.por.fl_str_mv |
William Blake no Brasil História da tradução Tradução literária Estudos descritivos da tradução William Blake in Brazil The history of translation Literary translation Descriptive Translation Studies |
topic |
William Blake no Brasil História da tradução Tradução literária Estudos descritivos da tradução William Blake in Brazil The history of translation Literary translation Descriptive Translation Studies |
description |
Este artigo apresenta um panorama das traduções de William Blake (1757-1827) em língua portuguesa no contexto do sistema literário brasileiro. Traduções em português europeu também são consideradas, uma vez que elas circulam no Brasil e têm sua participação na história da tradução do artista inglês no país. Concentrando-se no material escrito das obras de Blake, o artigo inclui uma breve análise das traduções no que se refere aos elementos poéticos de sua poesia e de sua prosa, em especial das traduções de The Marriage of Heaven and Hell e Songs of Innocence and of Experience, as duas obras mais importantes do artista para a literatura brasileira quanto ao número de traduções. |
publishDate |
2018 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2018 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-04-19T23:15:42Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2021-04-19T23:15:42Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
STEIL, Juliana. Traduções de William Blake no Brasil. Revista Letras Raras, v. 7, n.2, p. 58-66, 2018. Disponível em: http://revistas.ufcg.edu.br/ch/index.php/RLR/article/view/1120. Acesso em: 14 de abril de 2021. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/7389 |
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v7i2.1120 |
identifier_str_mv |
STEIL, Juliana. Traduções de William Blake no Brasil. Revista Letras Raras, v. 7, n.2, p. 58-66, 2018. Disponível em: http://revistas.ufcg.edu.br/ch/index.php/RLR/article/view/1120. Acesso em: 14 de abril de 2021. |
url |
http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/7389 http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v7i2.1120 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UFCG |
publisher.none.fl_str_mv |
UFCG |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca instname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL) instacron:UFPEL |
instname_str |
Universidade Federal de Pelotas (UFPEL) |
instacron_str |
UFPEL |
institution |
UFPEL |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca |
collection |
Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/6/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.txt http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/7/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf.jpg http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/1/Traducoes_de_William_Blake_no_Brasil.pdf http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/2/license_url http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/3/license_text http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/4/license_rdf http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/bitstream/prefix/7389/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
62ddde9ecd58c71d1ac824dc513f64a8 2fd31c0e9a73c24c1f20f42503d248b5 55313aa3d5bcf0ed7f48a912ae542ac7 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e fbd6c74465857056e3ca572d7586661b |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFPel - Guaiaca - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
rippel@ufpel.edu.br || repositorio@ufpel.edu.br || aline.batista@ufpel.edu.br |
_version_ |
1801846938790789120 |