Analyse comparative des organisations rhétoriques des résumés d'articles académiques en portugais et en français
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista da ABRALIN (Online) |
Texto Completo: | https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1887 |
Resumo: | L'objectif principal du présent travail est de comparer l'organisation rhétorique du genre résumé d'article scientifique en portugais et en français dans deux périodiques de qualis B1, l'un en France et l'autre au Brésil, dans le domaine de l'Archéologie.Une telle enquête a pour cadre théorique et méthodologique l'analyse des genres à partir des études rhétoriques des genres (MILLER, 2012) et l'approche de l'anglais à des fins spécifiques (SWALES, 1990). Ainsi, comme catégories d'analyse, les concepts de mouvements et d'étapes rhétoriques ont été utilisés, qui représentent des fonctions rhétoriques-communicatives retrouvées de manière récurrente dans des exemples de genres différents. Des différences ont également été observées quant à la quantité, la variété et l'ordre des pas et des mouvements rhétoriques présents dans les deux langues. En français, les résumés ont tendance à être plus longs et à utiliser plus de pas et de mouvements. D'autre part, en portugais, les textes du genre sont plus synthétiques avec moins de mouvements plus nettement argumentatifs et plus flexible en termes de position des mouvements rhétoriques |
id |
UFPR-12_09abe9fddf379539256ea54e052198a8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revista.ojs.abralin.org:article/1887 |
network_acronym_str |
UFPR-12 |
network_name_str |
Revista da ABRALIN (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Analyse comparative des organisations rhétoriques des résumés d'articles académiques en portugais et en françaisAnálise comparativa das organizações retóricas de resumos de artigos acadêmicos em português e francêsResumo de artigo científicoGêneros acadêmicos.SociorretóricaRésumé de l'article scientifiqueGenres académiquesSocio-rhétoriqueL'objectif principal du présent travail est de comparer l'organisation rhétorique du genre résumé d'article scientifique en portugais et en français dans deux périodiques de qualis B1, l'un en France et l'autre au Brésil, dans le domaine de l'Archéologie.Une telle enquête a pour cadre théorique et méthodologique l'analyse des genres à partir des études rhétoriques des genres (MILLER, 2012) et l'approche de l'anglais à des fins spécifiques (SWALES, 1990). Ainsi, comme catégories d'analyse, les concepts de mouvements et d'étapes rhétoriques ont été utilisés, qui représentent des fonctions rhétoriques-communicatives retrouvées de manière récurrente dans des exemples de genres différents. Des différences ont également été observées quant à la quantité, la variété et l'ordre des pas et des mouvements rhétoriques présents dans les deux langues. En français, les résumés ont tendance à être plus longs et à utiliser plus de pas et de mouvements. D'autre part, en portugais, les textes du genre sont plus synthétiques avec moins de mouvements plus nettement argumentatifs et plus flexible en termes de position des mouvements rhétoriquesO presente trabalho tem como objetivo principal comparar a organização retórica do gênero resumo de artigo acadêmico em português e em francês em dois periódicos de qualis B1, um da França e outro do Brasil, da área de Arqueologia. Tal investigação tem como marco teórico-metodológico a análise de gêneros a partir dos estudos retóricos de gêneros (MILLER, 2012) e da abordagem do Inglês para Fins Específicos (SWALES, 1990). Desse modo, utilizaram-se, como categorias de análise, os conceitos de movimentos e passos retóricos, que representam funções retórico-comunicativas encontradas de modo recorrente em exemplares de diversos gêneros. Como resultado, pôde-se constatar semelhanças no que diz respeito à tendência de redução de movimentos e passos usados nesse gênero e ao modo generalista de citar pesquisas prévias. Foram observadas também diferenças em relação à quantidade, à variedade e à ordem dos passos e movimentos retóricos usados nas duas línguas. Em língua francesa, os resumos tendem a ser mais extensos e usar mais passos e movimentos. Enquanto isso, em português, os textos do gênero são mais sintéticos, empregando menos movimentos mais marcadamente argumentativos e apresentando mais índices de flexibilidade no que diz respeito à posição dos movimentos retóricosAssociação Brasileira de Linguística2021-12-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionTEXTOapplication/pdftext/xmlhttps://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/188710.25189/rabralin.v20i3.1887Revista da ABRALIN; V. 20, N. 3 (2021); 1053-1072Revista da ABRALIN; V. 20, N. 3 (2021); 1053-10720102-715810.25189/rabralin.v20i3reponame:Revista da ABRALIN (Online)instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRporhttps://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1887/2473https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1887/2614Copyright (c) 2021 Maria Iara Zilda Návea da Silva Mourão, Francisco Alves Filhoinfo:eu-repo/semantics/openAccessMourão, Maria Iara Zilda Návea da Silva Alves Filho, Francisco2022-07-13T16:57:53Zoai:ojs.revista.ojs.abralin.org:article/1887Revistahttps://revista.abralin.org/index.php/abralinPUBhttps://revista.abralin.org/index.php/abralin/oairkofreitag@uol.com.br || ra@abralin.org2178-76031678-1805opendoar:2022-07-13T16:57:53Revista da ABRALIN (Online) - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Analyse comparative des organisations rhétoriques des résumés d'articles académiques en portugais et en français Análise comparativa das organizações retóricas de resumos de artigos acadêmicos em português e francês |
title |
Analyse comparative des organisations rhétoriques des résumés d'articles académiques en portugais et en français |
spellingShingle |
Analyse comparative des organisations rhétoriques des résumés d'articles académiques en portugais et en français Mourão, Maria Iara Zilda Návea da Silva Resumo de artigo científico Gêneros acadêmicos. Sociorretórica Résumé de l'article scientifique Genres académiques Socio-rhétorique |
title_short |
Analyse comparative des organisations rhétoriques des résumés d'articles académiques en portugais et en français |
title_full |
Analyse comparative des organisations rhétoriques des résumés d'articles académiques en portugais et en français |
title_fullStr |
Analyse comparative des organisations rhétoriques des résumés d'articles académiques en portugais et en français |
title_full_unstemmed |
Analyse comparative des organisations rhétoriques des résumés d'articles académiques en portugais et en français |
title_sort |
Analyse comparative des organisations rhétoriques des résumés d'articles académiques en portugais et en français |
author |
Mourão, Maria Iara Zilda Návea da Silva |
author_facet |
Mourão, Maria Iara Zilda Návea da Silva Alves Filho, Francisco |
author_role |
author |
author2 |
Alves Filho, Francisco |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mourão, Maria Iara Zilda Návea da Silva Alves Filho, Francisco |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Resumo de artigo científico Gêneros acadêmicos. Sociorretórica Résumé de l'article scientifique Genres académiques Socio-rhétorique |
topic |
Resumo de artigo científico Gêneros acadêmicos. Sociorretórica Résumé de l'article scientifique Genres académiques Socio-rhétorique |
description |
L'objectif principal du présent travail est de comparer l'organisation rhétorique du genre résumé d'article scientifique en portugais et en français dans deux périodiques de qualis B1, l'un en France et l'autre au Brésil, dans le domaine de l'Archéologie.Une telle enquête a pour cadre théorique et méthodologique l'analyse des genres à partir des études rhétoriques des genres (MILLER, 2012) et l'approche de l'anglais à des fins spécifiques (SWALES, 1990). Ainsi, comme catégories d'analyse, les concepts de mouvements et d'étapes rhétoriques ont été utilisés, qui représentent des fonctions rhétoriques-communicatives retrouvées de manière récurrente dans des exemples de genres différents. Des différences ont également été observées quant à la quantité, la variété et l'ordre des pas et des mouvements rhétoriques présents dans les deux langues. En français, les résumés ont tendance à être plus longs et à utiliser plus de pas et de mouvements. D'autre part, en portugais, les textes du genre sont plus synthétiques avec moins de mouvements plus nettement argumentatifs et plus flexible en termes de position des mouvements rhétoriques |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-12-23 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion TEXTO |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1887 10.25189/rabralin.v20i3.1887 |
url |
https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1887 |
identifier_str_mv |
10.25189/rabralin.v20i3.1887 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1887/2473 https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1887/2614 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 Maria Iara Zilda Návea da Silva Mourão, Francisco Alves Filho info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 Maria Iara Zilda Návea da Silva Mourão, Francisco Alves Filho |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf text/xml |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Linguística |
publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Linguística |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista da ABRALIN; V. 20, N. 3 (2021); 1053-1072 Revista da ABRALIN; V. 20, N. 3 (2021); 1053-1072 0102-7158 10.25189/rabralin.v20i3 reponame:Revista da ABRALIN (Online) instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR) instacron:UFPR |
instname_str |
Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
instacron_str |
UFPR |
institution |
UFPR |
reponame_str |
Revista da ABRALIN (Online) |
collection |
Revista da ABRALIN (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista da ABRALIN (Online) - Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
repository.mail.fl_str_mv |
rkofreitag@uol.com.br || ra@abralin.org |
_version_ |
1798329771850989568 |