Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Massa, Isadora Bortoluzzi
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPR
Texto Completo: https://hdl.handle.net/1884/45217
Resumo: Orientador : Prof. Dr. Marcelo de Paiva de Souza
id UFPR_27334e2c0b0e4e3c58757b12a2dbd478
oai_identifier_str oai:acervodigital.ufpr.br:1884/45217
network_acronym_str UFPR
network_name_str Repositório Institucional da UFPR
repository_id_str 308
spelling Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em LetrasSouza, Marcelo Paiva de, 1971-Massa, Isadora Bortoluzzi2022-12-12T17:10:48Z2022-12-12T17:10:48Z2016https://hdl.handle.net/1884/45217Orientador : Prof. Dr. Marcelo de Paiva de SouzaDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 29/09/2016Inclui referências : f. 139-141Resumo: Esta dissertação parte do pressuposto de que a voz de personagem é um componente vital de uma obra literária, sendo um instrumento importante de caracterização por meio do qual o leitor pode fazer várias inferências; de que o autor utiliza de recursos sintáticos, léxicos, semânticos, entre outros, para caracterizar a voz de seu personagem, criando um ambiente em que linguagem e efeito estão intrinsecamente ligados. Considerando estas duas reflexões, surge a pergunta: de que maneira os tradutores, com sua tarefa contraditória de recriar a obra de um autor usando palavras diferentes, utilizam os recursos de sua própria linguagem para caracterizar a voz de personagem? O objetivo desta dissertação é olhar para um exemplo específico destes tradutores em ação: as várias edições brasileiras da antologia Different seasons (1982), do autor Stephen King. Este trabalho busca observar a maneira como o autor americano caracterizou a voz de seus personagens principais, e, em seguida, investigar como as equipes responsáveis por estas edições brasileiras lidaram com este recurso de caracterização no momento de reapresentar a obra a um novo público.Abstract: This dissertation starts with the assumption that a character’s voice is a pivotal element in a literary work, as an important instrument of characterization through which the reader can make a number of inferences. Another assumption is that an author uses a series of resources - lexical, syntactical, semantic resources, among others - to lend characterization to their character’s voice, creating an environment in which language and effect are intrinsically linked. With these assumptions in mind, a question arises: how do translators, on their paradoxical task of recreating an author’s work using different words, use the resources of their own language in order to characterize the character’s voice? The main purpose of this dissertation is to look at a specific example of this occurrence: the several Brazilian editions of the anthology of novellas Different seasons, by author Stephen King. This dissertation looks at the way the American author characterized the voice of his main characters, and then, tries to investigate how the teams responsible for each of the four Brazilian editions dealt with this characterization resource in the process of presenting this book to a new public.142 f : il. , algumas color.application/pdfDisponível em formato digitalLingua espanhola - Estudo e ensinoLetrasKing, Stephen, 1947-Literatura - TraduçãoVoz - LinguagemUma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen Kinginfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da UFPRinstname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALR - D - ISADORA BORTOLUZZI MASSA.pdfapplication/pdf1532629https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/45217/1/R%20-%20D%20-%20ISADORA%20BORTOLUZZI%20MASSA.pdfaa70ee131aa4a63d150d2dfa63221dc2MD51open access1884/452172022-12-12 14:10:48.341open accessoai:acervodigital.ufpr.br:1884/45217Repositório de PublicaçõesPUBhttp://acervodigital.ufpr.br/oai/requestopendoar:3082022-12-12T17:10:48Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King
title Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King
spellingShingle Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King
Massa, Isadora Bortoluzzi
Lingua espanhola - Estudo e ensino
Letras
King, Stephen, 1947-
Literatura - Tradução
Voz - Linguagem
title_short Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King
title_full Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King
title_fullStr Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King
title_full_unstemmed Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King
title_sort Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King
author Massa, Isadora Bortoluzzi
author_facet Massa, Isadora Bortoluzzi
author_role author
dc.contributor.other.pt_BR.fl_str_mv Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Souza, Marcelo Paiva de, 1971-
dc.contributor.author.fl_str_mv Massa, Isadora Bortoluzzi
contributor_str_mv Souza, Marcelo Paiva de, 1971-
dc.subject.por.fl_str_mv Lingua espanhola - Estudo e ensino
Letras
King, Stephen, 1947-
Literatura - Tradução
Voz - Linguagem
topic Lingua espanhola - Estudo e ensino
Letras
King, Stephen, 1947-
Literatura - Tradução
Voz - Linguagem
description Orientador : Prof. Dr. Marcelo de Paiva de Souza
publishDate 2016
dc.date.issued.fl_str_mv 2016
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-12-12T17:10:48Z
dc.date.available.fl_str_mv 2022-12-12T17:10:48Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/1884/45217
url https://hdl.handle.net/1884/45217
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.pt_BR.fl_str_mv Disponível em formato digital
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 142 f : il. , algumas color.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPR
instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron:UFPR
instname_str Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron_str UFPR
institution UFPR
reponame_str Repositório Institucional da UFPR
collection Repositório Institucional da UFPR
bitstream.url.fl_str_mv https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/45217/1/R%20-%20D%20-%20ISADORA%20BORTOLUZZI%20MASSA.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv aa70ee131aa4a63d150d2dfa63221dc2
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801860778170515456