Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFPR |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/1884/45217 |
Resumo: | Orientador : Prof. Dr. Marcelo de Paiva de Souza |
id |
UFPR_27334e2c0b0e4e3c58757b12a2dbd478 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:acervodigital.ufpr.br:1884/45217 |
network_acronym_str |
UFPR |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFPR |
repository_id_str |
308 |
spelling |
Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em LetrasSouza, Marcelo Paiva de, 1971-Massa, Isadora Bortoluzzi2022-12-12T17:10:48Z2022-12-12T17:10:48Z2016https://hdl.handle.net/1884/45217Orientador : Prof. Dr. Marcelo de Paiva de SouzaDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 29/09/2016Inclui referências : f. 139-141Resumo: Esta dissertação parte do pressuposto de que a voz de personagem é um componente vital de uma obra literária, sendo um instrumento importante de caracterização por meio do qual o leitor pode fazer várias inferências; de que o autor utiliza de recursos sintáticos, léxicos, semânticos, entre outros, para caracterizar a voz de seu personagem, criando um ambiente em que linguagem e efeito estão intrinsecamente ligados. Considerando estas duas reflexões, surge a pergunta: de que maneira os tradutores, com sua tarefa contraditória de recriar a obra de um autor usando palavras diferentes, utilizam os recursos de sua própria linguagem para caracterizar a voz de personagem? O objetivo desta dissertação é olhar para um exemplo específico destes tradutores em ação: as várias edições brasileiras da antologia Different seasons (1982), do autor Stephen King. Este trabalho busca observar a maneira como o autor americano caracterizou a voz de seus personagens principais, e, em seguida, investigar como as equipes responsáveis por estas edições brasileiras lidaram com este recurso de caracterização no momento de reapresentar a obra a um novo público.Abstract: This dissertation starts with the assumption that a character’s voice is a pivotal element in a literary work, as an important instrument of characterization through which the reader can make a number of inferences. Another assumption is that an author uses a series of resources - lexical, syntactical, semantic resources, among others - to lend characterization to their character’s voice, creating an environment in which language and effect are intrinsically linked. With these assumptions in mind, a question arises: how do translators, on their paradoxical task of recreating an author’s work using different words, use the resources of their own language in order to characterize the character’s voice? The main purpose of this dissertation is to look at a specific example of this occurrence: the several Brazilian editions of the anthology of novellas Different seasons, by author Stephen King. This dissertation looks at the way the American author characterized the voice of his main characters, and then, tries to investigate how the teams responsible for each of the four Brazilian editions dealt with this characterization resource in the process of presenting this book to a new public.142 f : il. , algumas color.application/pdfDisponível em formato digitalLingua espanhola - Estudo e ensinoLetrasKing, Stephen, 1947-Literatura - TraduçãoVoz - LinguagemUma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen Kinginfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da UFPRinstname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALR - D - ISADORA BORTOLUZZI MASSA.pdfapplication/pdf1532629https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/45217/1/R%20-%20D%20-%20ISADORA%20BORTOLUZZI%20MASSA.pdfaa70ee131aa4a63d150d2dfa63221dc2MD51open access1884/452172022-12-12 14:10:48.341open accessoai:acervodigital.ufpr.br:1884/45217Repositório de PublicaçõesPUBhttp://acervodigital.ufpr.br/oai/requestopendoar:3082022-12-12T17:10:48Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King |
title |
Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King |
spellingShingle |
Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King Massa, Isadora Bortoluzzi Lingua espanhola - Estudo e ensino Letras King, Stephen, 1947- Literatura - Tradução Voz - Linguagem |
title_short |
Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King |
title_full |
Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King |
title_fullStr |
Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King |
title_full_unstemmed |
Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King |
title_sort |
Uma Análise da tradução de voz de personagem da obra Different Seasons, de Stephen King |
author |
Massa, Isadora Bortoluzzi |
author_facet |
Massa, Isadora Bortoluzzi |
author_role |
author |
dc.contributor.other.pt_BR.fl_str_mv |
Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Souza, Marcelo Paiva de, 1971- |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Massa, Isadora Bortoluzzi |
contributor_str_mv |
Souza, Marcelo Paiva de, 1971- |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Lingua espanhola - Estudo e ensino Letras King, Stephen, 1947- Literatura - Tradução Voz - Linguagem |
topic |
Lingua espanhola - Estudo e ensino Letras King, Stephen, 1947- Literatura - Tradução Voz - Linguagem |
description |
Orientador : Prof. Dr. Marcelo de Paiva de Souza |
publishDate |
2016 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2016 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2022-12-12T17:10:48Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2022-12-12T17:10:48Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/1884/45217 |
url |
https://hdl.handle.net/1884/45217 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.pt_BR.fl_str_mv |
Disponível em formato digital |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
142 f : il. , algumas color. application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFPR instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR) instacron:UFPR |
instname_str |
Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
instacron_str |
UFPR |
institution |
UFPR |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFPR |
collection |
Repositório Institucional da UFPR |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/45217/1/R%20-%20D%20-%20ISADORA%20BORTOLUZZI%20MASSA.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
aa70ee131aa4a63d150d2dfa63221dc2 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1801860778170515456 |