Übersetzen als sprachmittlung im Deutsch-als-Fremdsprache-unterricht

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fischer, Jenny
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPR
Texto Completo: https://hdl.handle.net/1884/36198
Resumo: Orientador : Prof. Dr. Erwin Tschirner (Leipzig)
id UFPR_904af120411e5a5c5bb1f0d61dc88ca6
oai_identifier_str oai:acervodigital.ufpr.br:1884/36198
network_acronym_str UFPR
network_name_str Repositório Institucional da UFPR
repository_id_str 308
spelling Fischer, JennyTschirner, ErwinBohunovsky, Ruth, 1972-Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras2020-05-28T20:09:54Z2020-05-28T20:09:54Z2012https://hdl.handle.net/1884/36198Orientador : Prof. Dr. Erwin Tschirner (Leipzig)Orientador : Prof. Dr. Ruth Bohunovsky (Curitiba)Dissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 07/12/2012Inclui referênciasÁrea de concentração: Estudos linguísticosResumo:‘Mediação’ – Não seria o mesmo que tradução? Não seria algo que sempre existiu mas desde o método gramática-tradução ainda é empregado raramente no ensino de línguas estrangeiras? A orientação da aula de alemão como língua estrangeira objetivada pelo Quadro Europeu Comum volta a dar importância à mediação linguística. Esta dissertação discute as diferenças entre a mediação e a tradução convencional no ensino de línguas estrangeiras e por que essa habilidade é tão importante para a compreensão transnacional. Mesmo que o ensino de língua estrangeira não reivindique a mesma formação dos tradutores, existem paralelos entre essas duas disciplinas. Apresentar como as teorias e estratégias de tradução (Vermeer’s Teoria do Escopo) podem ser aproveitados para o ensino de línguas estrangeiras é um outro objetivo desta dissertação. Com base em um exemplo de livro de didático e propostas de tarefas orientadas para a ação será apresentado como alunos podem ser preparados para a mediação em situações de comunicação reais – e isso já no nível para iniciantes. Palavras-chave: Mediação. Tradução. Alemão como língua estrangeira. Quadro Europeu Comum. Teoria do Escopo. Propostas de tarefas orientadas para a ação.Abstract: ‘Mediation’ – Is it not the same as translation? Is it not something that has always existed but, since the rise of the grammar translation method, has barely been used in language teaching? The orientation of German as a Foreign Language classes in terms of the goals of the Common European Framework of Reference for Languages has led to a refocusing on the importance of mediation. The present thesis represents what the distinctions between mediation and the conventional translation are, and why this competence is important for the transnational communication to such a great extent. Although language teaching does not have the same requirement as the education of professional translators, there are definite analogies between both disciplines. This thesis is also concerned with demonstrating the extent to which theories and strategies of translation studies (Vermeer’s Skopos Theory) can be used for language teaching. It can beshown through a language textbook example and task-oriented recommendations how learners can be prepared for mediation in real communication situations – already from beginner level. Keywords: Mediation. Translation. German as a foreign language. Common European Framework of Reference for Languages. Skopos Theory. Task-oriented recommendations.137f.application/pdfDisponível em formato digitalDissertaçõesLíngua alemã - Estudo e ensinoLíngua estrangeira - Estudo e ensinoTradução e interpretaçãoLetrasÜbersetzen als sprachmittlung im Deutsch-als-Fremdsprache-unterrichtinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da UFPRinstname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALR - D - JENNY FISCHER.pdfapplication/pdf3999451https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/36198/1/R%20-%20D%20-%20JENNY%20FISCHER.pdfdd5ef41e8de72b96bec1597c5a5c22b1MD51open accessTEXTR - D - JENNY FISCHER.pdf.txtExtracted Texttext/plain350051https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/36198/2/R%20-%20D%20-%20JENNY%20FISCHER.pdf.txt7414a22298c5848f66b208a0acccbbacMD52open accessTHUMBNAILR - D - JENNY FISCHER.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1689https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/36198/3/R%20-%20D%20-%20JENNY%20FISCHER.pdf.jpg74517a7b115c3c9fe50d60aa17cfa796MD53open access1884/361982020-05-28 17:09:54.522open accessoai:acervodigital.ufpr.br:1884/36198Repositório de PublicaçõesPUBhttp://acervodigital.ufpr.br/oai/requestopendoar:3082020-05-28T20:09:54Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Übersetzen als sprachmittlung im Deutsch-als-Fremdsprache-unterricht
title Übersetzen als sprachmittlung im Deutsch-als-Fremdsprache-unterricht
spellingShingle Übersetzen als sprachmittlung im Deutsch-als-Fremdsprache-unterricht
Fischer, Jenny
Dissertações
Língua alemã - Estudo e ensino
Língua estrangeira - Estudo e ensino
Tradução e interpretação
Letras
title_short Übersetzen als sprachmittlung im Deutsch-als-Fremdsprache-unterricht
title_full Übersetzen als sprachmittlung im Deutsch-als-Fremdsprache-unterricht
title_fullStr Übersetzen als sprachmittlung im Deutsch-als-Fremdsprache-unterricht
title_full_unstemmed Übersetzen als sprachmittlung im Deutsch-als-Fremdsprache-unterricht
title_sort Übersetzen als sprachmittlung im Deutsch-als-Fremdsprache-unterricht
author Fischer, Jenny
author_facet Fischer, Jenny
author_role author
dc.contributor.other.pt_BR.fl_str_mv Tschirner, Erwin
Bohunovsky, Ruth, 1972-
Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras
dc.contributor.author.fl_str_mv Fischer, Jenny
dc.subject.por.fl_str_mv Dissertações
Língua alemã - Estudo e ensino
Língua estrangeira - Estudo e ensino
Tradução e interpretação
Letras
topic Dissertações
Língua alemã - Estudo e ensino
Língua estrangeira - Estudo e ensino
Tradução e interpretação
Letras
description Orientador : Prof. Dr. Erwin Tschirner (Leipzig)
publishDate 2012
dc.date.issued.fl_str_mv 2012
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2020-05-28T20:09:54Z
dc.date.available.fl_str_mv 2020-05-28T20:09:54Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/1884/36198
url https://hdl.handle.net/1884/36198
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.pt_BR.fl_str_mv Disponível em formato digital
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 137f.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPR
instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron:UFPR
instname_str Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron_str UFPR
institution UFPR
reponame_str Repositório Institucional da UFPR
collection Repositório Institucional da UFPR
bitstream.url.fl_str_mv https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/36198/1/R%20-%20D%20-%20JENNY%20FISCHER.pdf
https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/36198/2/R%20-%20D%20-%20JENNY%20FISCHER.pdf.txt
https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/36198/3/R%20-%20D%20-%20JENNY%20FISCHER.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv dd5ef41e8de72b96bec1597c5a5c22b1
7414a22298c5848f66b208a0acccbbac
74517a7b115c3c9fe50d60aa17cfa796
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801860927335694336