POESIA, CRÍTICA E TRADUÇÃO: ENTREVISTA COM RONALD AUGUSTO

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Antunes, C. Leonardo B.
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Augusto, Ronald, Silva-Reis, Dennys
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Translatio (Porto Alegre. Online)
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/72007
Resumo: Entrevista com o poeta, músico, ensaísta e crítico literário sul-riograndense Ronald Augusto, que reflete a respeito das traduções e críticas que sua obra tem recebido, terminando por uma discussão das possibilidades da crítica como uma forma de tradução (e da tradução como uma forma de crítica).
id UFRGS-11_376e04013301320b45b1eb87b58bf1dd
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/72007
network_acronym_str UFRGS-11
network_name_str Translatio (Porto Alegre. Online)
repository_id_str
spelling POESIA, CRÍTICA E TRADUÇÃO: ENTREVISTA COM RONALD AUGUSTOPoesiaTradução de PoesiaCrítica LiteráriaLiteratura NegraDiásporaPoesiaTradução de PoesiaCrítica LiteráriaEntrevista com o poeta, músico, ensaísta e crítico literário sul-riograndense Ronald Augusto, que reflete a respeito das traduções e críticas que sua obra tem recebido, terminando por uma discussão das possibilidades da crítica como uma forma de tradução (e da tradução como uma forma de crítica).Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2017-06-24info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo de convidadoapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/72007Translatio; n. 13 (2017): TRADUÇÃO E DIÁSPORAS NEGRAS; 336-3472236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/72007/42039Copyright (c) 2017 Translatioinfo:eu-repo/semantics/openAccessAntunes, C. Leonardo B.Augusto, RonaldSilva-Reis, Dennys2017-09-22T22:49:53Zoai:seer.ufrgs.br:article/72007Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2017-09-22T22:49:53Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv POESIA, CRÍTICA E TRADUÇÃO: ENTREVISTA COM RONALD AUGUSTO
title POESIA, CRÍTICA E TRADUÇÃO: ENTREVISTA COM RONALD AUGUSTO
spellingShingle POESIA, CRÍTICA E TRADUÇÃO: ENTREVISTA COM RONALD AUGUSTO
Antunes, C. Leonardo B.
Poesia
Tradução de Poesia
Crítica Literária
Literatura Negra
Diáspora
Poesia
Tradução de Poesia
Crítica Literária
title_short POESIA, CRÍTICA E TRADUÇÃO: ENTREVISTA COM RONALD AUGUSTO
title_full POESIA, CRÍTICA E TRADUÇÃO: ENTREVISTA COM RONALD AUGUSTO
title_fullStr POESIA, CRÍTICA E TRADUÇÃO: ENTREVISTA COM RONALD AUGUSTO
title_full_unstemmed POESIA, CRÍTICA E TRADUÇÃO: ENTREVISTA COM RONALD AUGUSTO
title_sort POESIA, CRÍTICA E TRADUÇÃO: ENTREVISTA COM RONALD AUGUSTO
author Antunes, C. Leonardo B.
author_facet Antunes, C. Leonardo B.
Augusto, Ronald
Silva-Reis, Dennys
author_role author
author2 Augusto, Ronald
Silva-Reis, Dennys
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Antunes, C. Leonardo B.
Augusto, Ronald
Silva-Reis, Dennys
dc.subject.por.fl_str_mv Poesia
Tradução de Poesia
Crítica Literária
Literatura Negra
Diáspora
Poesia
Tradução de Poesia
Crítica Literária
topic Poesia
Tradução de Poesia
Crítica Literária
Literatura Negra
Diáspora
Poesia
Tradução de Poesia
Crítica Literária
description Entrevista com o poeta, músico, ensaísta e crítico literário sul-riograndense Ronald Augusto, que reflete a respeito das traduções e críticas que sua obra tem recebido, terminando por uma discussão das possibilidades da crítica como uma forma de tradução (e da tradução como uma forma de crítica).
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-06-24
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Artigo de convidado
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/72007
url https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/72007
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/72007/42039
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Translatio
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Translatio
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
dc.source.none.fl_str_mv Translatio; n. 13 (2017): TRADUÇÃO E DIÁSPORAS NEGRAS; 336-347
2236-4013
reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Translatio (Porto Alegre. Online)
collection Translatio (Porto Alegre. Online)
repository.name.fl_str_mv Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv ||translatio.ufrgs@gmail.com
_version_ 1809218252758319104