TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO ÂNGELA - UMA HISTÓRIA DE AMOR INVERTIDA
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Translatio (Porto Alegre. Online) |
Texto Completo: | https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/134187 |
Resumo: | This article is a translation of Angela - An Inverted Love Story, originally published in 1890 by British author William Schwenck Gilbert. The short story tells the story of a paralyzed gentleman who falls in love with the inverted reflection of his neighbor, a young woman whom he has known since she was a little girl, in the Venice canal. Over the years, he sees her grow and then begins to communicate with her through gestures and flowers thrown into the canal. The decision to translate this story was due to the importance of translating a work by Gilbert, who wrote beautiful stories, but that unfortunately are difficult to have access to due to the absence of translations into Portuguese. |
id |
UFRGS-11_a8220a4130491c64760f4627c539502c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:seer.ufrgs.br:article/134187 |
network_acronym_str |
UFRGS-11 |
network_name_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO ÂNGELA - UMA HISTÓRIA DE AMOR INVERTIDAThis article is a translation of Angela - An Inverted Love Story, originally published in 1890 by British author William Schwenck Gilbert. The short story tells the story of a paralyzed gentleman who falls in love with the inverted reflection of his neighbor, a young woman whom he has known since she was a little girl, in the Venice canal. Over the years, he sees her grow and then begins to communicate with her through gestures and flowers thrown into the canal. The decision to translate this story was due to the importance of translating a work by Gilbert, who wrote beautiful stories, but that unfortunately are difficult to have access to due to the absence of translations into Portuguese.Este artigo apresenta a tradução comentada do conto Angela – An Inverted Love Story (Ângela - uma história de amor invertida), publicada originalmente em 1890 pelo autor britânico William Schwenck Gilbert. O conto traz a história de um senhor paralítico que se apaixona pelo reflexo invertido no canal de Veneza de sua vizinha, uma jovem mulher a qual conhece desde pequena. Ao longo dos anos, ele a vê crescida e então começa a se comunicar com ela através de gestos e flores jogadas no canal. A escolha da obra para tradução deu-se pela importância de traduzir uma obra de Gilbert, um autor que escrevia belas histórias, mas às quais infelizmente poucos têm acesso devido à ausência de traduções para língua portuguesa no país.Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2023-12-20info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/134187Translatio; n. 25 (2023): Translatio2236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/134187/91095Copyright (c) 2023 Translatioinfo:eu-repo/semantics/openAccessBrisolara, ValériaPedroso Machado, Cristieli2024-02-02T22:09:53Zoai:seer.ufrgs.br:article/134187Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2024-02-02T22:09:53Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO ÂNGELA - UMA HISTÓRIA DE AMOR INVERTIDA |
title |
TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO ÂNGELA - UMA HISTÓRIA DE AMOR INVERTIDA |
spellingShingle |
TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO ÂNGELA - UMA HISTÓRIA DE AMOR INVERTIDA Brisolara, Valéria |
title_short |
TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO ÂNGELA - UMA HISTÓRIA DE AMOR INVERTIDA |
title_full |
TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO ÂNGELA - UMA HISTÓRIA DE AMOR INVERTIDA |
title_fullStr |
TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO ÂNGELA - UMA HISTÓRIA DE AMOR INVERTIDA |
title_full_unstemmed |
TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO ÂNGELA - UMA HISTÓRIA DE AMOR INVERTIDA |
title_sort |
TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO ÂNGELA - UMA HISTÓRIA DE AMOR INVERTIDA |
author |
Brisolara, Valéria |
author_facet |
Brisolara, Valéria Pedroso Machado, Cristieli |
author_role |
author |
author2 |
Pedroso Machado, Cristieli |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Brisolara, Valéria Pedroso Machado, Cristieli |
description |
This article is a translation of Angela - An Inverted Love Story, originally published in 1890 by British author William Schwenck Gilbert. The short story tells the story of a paralyzed gentleman who falls in love with the inverted reflection of his neighbor, a young woman whom he has known since she was a little girl, in the Venice canal. Over the years, he sees her grow and then begins to communicate with her through gestures and flowers thrown into the canal. The decision to translate this story was due to the importance of translating a work by Gilbert, who wrote beautiful stories, but that unfortunately are difficult to have access to due to the absence of translations into Portuguese. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-12-20 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/134187 |
url |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/134187 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/134187/91095 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Translatio info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Translatio |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Translatio; n. 25 (2023): Translatio 2236-4013 reponame:Translatio (Porto Alegre. Online) instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
collection |
Translatio (Porto Alegre. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||translatio.ufrgs@gmail.com |
_version_ |
1809218253304627200 |