A FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE ESCRITA DE LÍNGUA DE SINAIS EM CURSOS TÉCNICOS DE LIBRAS NO ESPÍRITO SANTO

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Arlene Batista da
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: Gumiero, Daniela Gomes
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Translatio (Porto Alegre. Online)
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/81336
Resumo: Este estudo relaciona-se à temática da formação de tradutores de escrita de língua de sinais. Tomando como referência principal os estudos sobre a linguagem (BAKHTIN, 2003); a tradução (SOBRAL, 2008; ARROJO, 1992) e a escrita de sinais (STUMPF, 2004; BARRETO, M; BARRETO, R., 2015), realizamos uma pesquisa documental (com levantamento de resoluções, planos de curso) e de campo (com questionários e entrevistas feitas a quatro professores que ministraram a disciplina de Escrita de Língua de Sinais pelo sistema SignWriting), objetivando conhecer metodologias de ensino de tradução utilizadas nos Cursos Técnicos em Tradução e Interpretação de Libras no Estado do Espírito Santo, em 2016. Os resultados da pesquisa evidenciaram que as metodologias, em sua maioria, estão pautadas numa concepção de ensino de língua como sistema abstrato de signos, organizado a partir de regras de escrita que permitem a representação fonético-fonológica das línguas de sinais. Tal constatação indica a necessidade de implementação de um ensino baseado na leitura e na tradução da escrita de sinais a partir de diferentes gêneros discursivos presentes em situações concretas de interação no cotidiano.
id UFRGS-11_a8f8fd051e737fd80f16d23352fa355b
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/81336
network_acronym_str UFRGS-11
network_name_str Translatio (Porto Alegre. Online)
repository_id_str
spelling A FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE ESCRITA DE LÍNGUA DE SINAIS EM CURSOS TÉCNICOS DE LIBRAS NO ESPÍRITO SANTOCurso TécnicoTradução e Interpretação de LibrasEspírito SantoEscrita de Língua de Sinais.Estudos da TraduçãoEste estudo relaciona-se à temática da formação de tradutores de escrita de língua de sinais. Tomando como referência principal os estudos sobre a linguagem (BAKHTIN, 2003); a tradução (SOBRAL, 2008; ARROJO, 1992) e a escrita de sinais (STUMPF, 2004; BARRETO, M; BARRETO, R., 2015), realizamos uma pesquisa documental (com levantamento de resoluções, planos de curso) e de campo (com questionários e entrevistas feitas a quatro professores que ministraram a disciplina de Escrita de Língua de Sinais pelo sistema SignWriting), objetivando conhecer metodologias de ensino de tradução utilizadas nos Cursos Técnicos em Tradução e Interpretação de Libras no Estado do Espírito Santo, em 2016. Os resultados da pesquisa evidenciaram que as metodologias, em sua maioria, estão pautadas numa concepção de ensino de língua como sistema abstrato de signos, organizado a partir de regras de escrita que permitem a representação fonético-fonológica das línguas de sinais. Tal constatação indica a necessidade de implementação de um ensino baseado na leitura e na tradução da escrita de sinais a partir de diferentes gêneros discursivos presentes em situações concretas de interação no cotidiano.Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2018-06-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/81336Translatio; n. 15 (2018): TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS; 290-3042236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/81336/48553Copyright (c) 2018 Translatioinfo:eu-repo/semantics/openAccessSilva, Arlene Batista daGumiero, Daniela Gomes2018-06-29T21:01:29Zoai:seer.ufrgs.br:article/81336Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2018-06-29T21:01:29Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv A FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE ESCRITA DE LÍNGUA DE SINAIS EM CURSOS TÉCNICOS DE LIBRAS NO ESPÍRITO SANTO
title A FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE ESCRITA DE LÍNGUA DE SINAIS EM CURSOS TÉCNICOS DE LIBRAS NO ESPÍRITO SANTO
spellingShingle A FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE ESCRITA DE LÍNGUA DE SINAIS EM CURSOS TÉCNICOS DE LIBRAS NO ESPÍRITO SANTO
Silva, Arlene Batista da
Curso Técnico
Tradução e Interpretação de Libras
Espírito Santo
Escrita de Língua de Sinais.
Estudos da Tradução
title_short A FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE ESCRITA DE LÍNGUA DE SINAIS EM CURSOS TÉCNICOS DE LIBRAS NO ESPÍRITO SANTO
title_full A FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE ESCRITA DE LÍNGUA DE SINAIS EM CURSOS TÉCNICOS DE LIBRAS NO ESPÍRITO SANTO
title_fullStr A FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE ESCRITA DE LÍNGUA DE SINAIS EM CURSOS TÉCNICOS DE LIBRAS NO ESPÍRITO SANTO
title_full_unstemmed A FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE ESCRITA DE LÍNGUA DE SINAIS EM CURSOS TÉCNICOS DE LIBRAS NO ESPÍRITO SANTO
title_sort A FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE ESCRITA DE LÍNGUA DE SINAIS EM CURSOS TÉCNICOS DE LIBRAS NO ESPÍRITO SANTO
author Silva, Arlene Batista da
author_facet Silva, Arlene Batista da
Gumiero, Daniela Gomes
author_role author
author2 Gumiero, Daniela Gomes
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Arlene Batista da
Gumiero, Daniela Gomes
dc.subject.por.fl_str_mv Curso Técnico
Tradução e Interpretação de Libras
Espírito Santo
Escrita de Língua de Sinais.
Estudos da Tradução
topic Curso Técnico
Tradução e Interpretação de Libras
Espírito Santo
Escrita de Língua de Sinais.
Estudos da Tradução
description Este estudo relaciona-se à temática da formação de tradutores de escrita de língua de sinais. Tomando como referência principal os estudos sobre a linguagem (BAKHTIN, 2003); a tradução (SOBRAL, 2008; ARROJO, 1992) e a escrita de sinais (STUMPF, 2004; BARRETO, M; BARRETO, R., 2015), realizamos uma pesquisa documental (com levantamento de resoluções, planos de curso) e de campo (com questionários e entrevistas feitas a quatro professores que ministraram a disciplina de Escrita de Língua de Sinais pelo sistema SignWriting), objetivando conhecer metodologias de ensino de tradução utilizadas nos Cursos Técnicos em Tradução e Interpretação de Libras no Estado do Espírito Santo, em 2016. Os resultados da pesquisa evidenciaram que as metodologias, em sua maioria, estão pautadas numa concepção de ensino de língua como sistema abstrato de signos, organizado a partir de regras de escrita que permitem a representação fonético-fonológica das línguas de sinais. Tal constatação indica a necessidade de implementação de um ensino baseado na leitura e na tradução da escrita de sinais a partir de diferentes gêneros discursivos presentes em situações concretas de interação no cotidiano.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-06-23
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/81336
url https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/81336
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/81336/48553
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2018 Translatio
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2018 Translatio
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
dc.source.none.fl_str_mv Translatio; n. 15 (2018): TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS; 290-304
2236-4013
reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Translatio (Porto Alegre. Online)
collection Translatio (Porto Alegre. Online)
repository.name.fl_str_mv Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv ||translatio.ufrgs@gmail.com
_version_ 1799766244091494400