Da escrita à tradução/interpretação em língua de sinais : produção multimodal no curso de Libras

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ildebrand, Isaías dos Santos
Data de Publicação: 2023
Outros Autores: Flores, Vinicius Martins
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/271465
Resumo: Este trabalho discute sobre uma experiência pedagógica realizada no curso de extensão de ensino de Libras promovido pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul para a comunidade em geral. Para tanto, o objetivo deste estudo decorre em analisar e refletir sobre uma produção textual multimodal realizada como processo avaliativo final no curso de forma colaborativa. Desse modo, recorreu-se ao relato de experiência para descrever as etapas e práticas desenvolvidas no curso, bem como para compreender a sua repercussão nesse processo de formação. Destaca-se que o uso da abordagem design thinking guiou os processos didático-metodológicos para a produção multimodal. A produção evidencia que é possível promover a acessibilidade linguística de uma produção textual com o uso da tradução/interpretação da Libras, mediante a mobilização e a colaboração de professores e estudantes com o uso de tecnologia. A produção textual multimodal foi configurada em formato de livro, contando com o registro escrito da língua portuguesa e registros fotográficos da Libras. Ao fim, foi identificada como uma narrativa capaz de transformar a experiência linguística dos envolvidos (estudantes ouvintes) com a Língua Brasileira de Sinais, sendo uma alternativa para difundir a Libras, entrelaçando-a com as produções escritas.
id UFRGS-2_aa4e95644d8a0710120063e439972c25
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/271465
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Ildebrand, Isaías dos SantosFlores, Vinicius Martins2024-02-06T04:30:07Z20231678-8931http://hdl.handle.net/10183/271465001195642Este trabalho discute sobre uma experiência pedagógica realizada no curso de extensão de ensino de Libras promovido pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul para a comunidade em geral. Para tanto, o objetivo deste estudo decorre em analisar e refletir sobre uma produção textual multimodal realizada como processo avaliativo final no curso de forma colaborativa. Desse modo, recorreu-se ao relato de experiência para descrever as etapas e práticas desenvolvidas no curso, bem como para compreender a sua repercussão nesse processo de formação. Destaca-se que o uso da abordagem design thinking guiou os processos didático-metodológicos para a produção multimodal. A produção evidencia que é possível promover a acessibilidade linguística de uma produção textual com o uso da tradução/interpretação da Libras, mediante a mobilização e a colaboração de professores e estudantes com o uso de tecnologia. A produção textual multimodal foi configurada em formato de livro, contando com o registro escrito da língua portuguesa e registros fotográficos da Libras. Ao fim, foi identificada como uma narrativa capaz de transformar a experiência linguística dos envolvidos (estudantes ouvintes) com a Língua Brasileira de Sinais, sendo uma alternativa para difundir a Libras, entrelaçando-a com as produções escritas.This work discusses a pedagogical experience carried out in the Libras teaching extension course promoted by the Federal University of Rio Grande do Sul for the community in general. Therefore, the objective of this study is to analyze and reflect on a multimodal textual production carried out as a final evaluation process in the course in a collaborative way. Thus, the experience report was used to describe the stages and practices developed in the course, as well as to understand their repercussions in this training process. It is noteworthy that the use of the design thinking approach guided the didactic-methodological processes for multimodal production. The production shows that it is possible to promote the linguistic accessibility of a textual production with the use of Libras translation/interpretation, through the mobilization and collaboration of professors and students with the use of technology. The multimodal textual production was configured in book format, with the written record of the Portuguese language and photographic records of Libras. In the end, it was identified as a narrative capable of transforming the linguistic experience of those involved (hearing students) with the Brazilian Sign Language, being an alternative to disseminate Libras, intertwining it with written productions.application/pdfporRevista virtual de estudos da linguagem - ReVEL. [Novo Hamburgo, RS]. Vol. 21, n. 20 (2023), p. 1-15EscritaLíngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)TraduçãoInterpretaçãoAcessibilidadeAccessibilityMultimodal Textual ProductionDa escrita à tradução/interpretação em língua de sinais : produção multimodal no curso de Librasinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001195642.pdf.txt001195642.pdf.txtExtracted Texttext/plain39191http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271465/2/001195642.pdf.txtba4f2a2ff8b2fc2b51cbcfbdfcc57c3bMD52ORIGINAL001195642.pdfTexto completoapplication/pdf545390http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271465/1/001195642.pdf969677040f9b13a2504bb848d99bbf1eMD5110183/2714652024-02-07 05:59:04.76818oai:www.lume.ufrgs.br:10183/271465Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2024-02-07T07:59:04Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Da escrita à tradução/interpretação em língua de sinais : produção multimodal no curso de Libras
title Da escrita à tradução/interpretação em língua de sinais : produção multimodal no curso de Libras
spellingShingle Da escrita à tradução/interpretação em língua de sinais : produção multimodal no curso de Libras
Ildebrand, Isaías dos Santos
Escrita
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Tradução
Interpretação
Acessibilidade
Accessibility
Multimodal Textual Production
title_short Da escrita à tradução/interpretação em língua de sinais : produção multimodal no curso de Libras
title_full Da escrita à tradução/interpretação em língua de sinais : produção multimodal no curso de Libras
title_fullStr Da escrita à tradução/interpretação em língua de sinais : produção multimodal no curso de Libras
title_full_unstemmed Da escrita à tradução/interpretação em língua de sinais : produção multimodal no curso de Libras
title_sort Da escrita à tradução/interpretação em língua de sinais : produção multimodal no curso de Libras
author Ildebrand, Isaías dos Santos
author_facet Ildebrand, Isaías dos Santos
Flores, Vinicius Martins
author_role author
author2 Flores, Vinicius Martins
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ildebrand, Isaías dos Santos
Flores, Vinicius Martins
dc.subject.por.fl_str_mv Escrita
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Tradução
Interpretação
Acessibilidade
topic Escrita
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Tradução
Interpretação
Acessibilidade
Accessibility
Multimodal Textual Production
dc.subject.eng.fl_str_mv Accessibility
Multimodal Textual Production
description Este trabalho discute sobre uma experiência pedagógica realizada no curso de extensão de ensino de Libras promovido pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul para a comunidade em geral. Para tanto, o objetivo deste estudo decorre em analisar e refletir sobre uma produção textual multimodal realizada como processo avaliativo final no curso de forma colaborativa. Desse modo, recorreu-se ao relato de experiência para descrever as etapas e práticas desenvolvidas no curso, bem como para compreender a sua repercussão nesse processo de formação. Destaca-se que o uso da abordagem design thinking guiou os processos didático-metodológicos para a produção multimodal. A produção evidencia que é possível promover a acessibilidade linguística de uma produção textual com o uso da tradução/interpretação da Libras, mediante a mobilização e a colaboração de professores e estudantes com o uso de tecnologia. A produção textual multimodal foi configurada em formato de livro, contando com o registro escrito da língua portuguesa e registros fotográficos da Libras. Ao fim, foi identificada como uma narrativa capaz de transformar a experiência linguística dos envolvidos (estudantes ouvintes) com a Língua Brasileira de Sinais, sendo uma alternativa para difundir a Libras, entrelaçando-a com as produções escritas.
publishDate 2023
dc.date.issued.fl_str_mv 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2024-02-06T04:30:07Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/271465
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1678-8931
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001195642
identifier_str_mv 1678-8931
001195642
url http://hdl.handle.net/10183/271465
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Revista virtual de estudos da linguagem - ReVEL. [Novo Hamburgo, RS]. Vol. 21, n. 20 (2023), p. 1-15
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271465/2/001195642.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271465/1/001195642.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv ba4f2a2ff8b2fc2b51cbcfbdfcc57c3b
969677040f9b13a2504bb848d99bbf1e
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801225110273654784