JOGO DE PALAVRAS E DE IDEIAS: TRADUZINDO SÊNECA

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Sá Rebello, Lucia
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos do IL (Online)
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/25318
Resumo: Traduzir um autor como Sêneca é sempre um desafio. Este trabalho faz uma breve análise sobre algumas traduções de obras de Sêneca, um mestre na redação de textos filosóficos. Sêneca escreveu cartas sobre a brevidade da vida e sobre a tranquilidade da alma, sobre o ócio, o luto e a ira. Estes textos tornaram-se clássicos da filosofia da época do império romano e retratam de maneira sóbria e aprofundada alguns dos principais problemas que atormentavam os filósofos daquele período.
id UFRGS-12_2f17307e926e706c2b2d9e2319c6bf7e
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/25318
network_acronym_str UFRGS-12
network_name_str Cadernos do IL (Online)
repository_id_str
spelling JOGO DE PALAVRAS E DE IDEIAS: TRADUZINDO SÊNECATraduçãoSênecaTraduzir um autor como Sêneca é sempre um desafio. Este trabalho faz uma breve análise sobre algumas traduções de obras de Sêneca, um mestre na redação de textos filosóficos. Sêneca escreveu cartas sobre a brevidade da vida e sobre a tranquilidade da alma, sobre o ócio, o luto e a ira. Estes textos tornaram-se clássicos da filosofia da época do império romano e retratam de maneira sóbria e aprofundada alguns dos principais problemas que atormentavam os filósofos daquele período.UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)2012-02-27info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/2531810.22456/2236-6385.25318Cadernos do IL; n. 43 (2011); 326-3322236-6385reponame:Cadernos do IL (Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/25318/pdfSá Rebello, Luciainfo:eu-repo/semantics/openAccess2012-03-01T01:37:12Zoai:seer.ufrgs.br:article/25318Revistahttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/PUBhttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/oaicadiletras@gmail.com||cadernosdoil@ufrgs.br||cadiletras@gmail.com|| cadernosdoil@ufrgs.br2236-63850104-1886opendoar:2012-03-01T01:37:12Cadernos do IL (Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv JOGO DE PALAVRAS E DE IDEIAS: TRADUZINDO SÊNECA
title JOGO DE PALAVRAS E DE IDEIAS: TRADUZINDO SÊNECA
spellingShingle JOGO DE PALAVRAS E DE IDEIAS: TRADUZINDO SÊNECA
Sá Rebello, Lucia
Tradução
Sêneca
title_short JOGO DE PALAVRAS E DE IDEIAS: TRADUZINDO SÊNECA
title_full JOGO DE PALAVRAS E DE IDEIAS: TRADUZINDO SÊNECA
title_fullStr JOGO DE PALAVRAS E DE IDEIAS: TRADUZINDO SÊNECA
title_full_unstemmed JOGO DE PALAVRAS E DE IDEIAS: TRADUZINDO SÊNECA
title_sort JOGO DE PALAVRAS E DE IDEIAS: TRADUZINDO SÊNECA
author Sá Rebello, Lucia
author_facet Sá Rebello, Lucia
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Sá Rebello, Lucia
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Sêneca
topic Tradução
Sêneca
description Traduzir um autor como Sêneca é sempre um desafio. Este trabalho faz uma breve análise sobre algumas traduções de obras de Sêneca, um mestre na redação de textos filosóficos. Sêneca escreveu cartas sobre a brevidade da vida e sobre a tranquilidade da alma, sobre o ócio, o luto e a ira. Estes textos tornaram-se clássicos da filosofia da época do império romano e retratam de maneira sóbria e aprofundada alguns dos principais problemas que atormentavam os filósofos daquele período.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-02-27
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/25318
10.22456/2236-6385.25318
url https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/25318
identifier_str_mv 10.22456/2236-6385.25318
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/25318/pdf
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)
publisher.none.fl_str_mv UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos do IL; n. 43 (2011); 326-332
2236-6385
reponame:Cadernos do IL (Online)
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Cadernos do IL (Online)
collection Cadernos do IL (Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos do IL (Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv cadiletras@gmail.com||cadernosdoil@ufrgs.br||cadiletras@gmail.com|| cadernosdoil@ufrgs.br
_version_ 1799766223165063168