Midwifery e obstetrícia: uma variação denominativa

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Carvalho, Yuli Souza
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos do IL (Online)
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/103010
Resumo: A área de obstetrícia possui tradições muito vinculadas à cultura de cada país. Tendo em vista esse contexto, o presente trabalho tem o objetivo de tratar da variação denominativa existente no par de línguas inglês e português em um artigo acadêmico desse âmbito. Com base no texto Counting Time in Pregnancy and Labour (DOWNE; DYKES, 2009) e na tradução feita pela autora do artigo, trataremos das traduções de termos técnicos, principalmente vinculados à área de atuação das midwives, que ilustram essas diferenças culturais na forma em que o parto ocorre na Inglaterra e no Brasil. Como resultado, foi possível observar que a escolha de traduzir ‘midwifery’ por ‘obstetrícia’, apesar de ter sido aconselhada por uma profissional da área, não foi a solução considerada mais adequada. Foi possível concluir que, em um contexto em que há discrepância entre as culturas do país-fonte e do país-alvo, seria conveniente que o tradutor escrevesse um prefácio ou nota do tradutor onde fosse explicado de que forma ocorrem essas diferenças culturais.
id UFRGS-12_5d602eaabc3bbaf7f2cbc59167ff0472
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/103010
network_acronym_str UFRGS-12
network_name_str Cadernos do IL (Online)
repository_id_str
spelling Midwifery e obstetrícia: uma variação denominativaterminologiavariação denominativatradução técnicaobstetrícia.A área de obstetrícia possui tradições muito vinculadas à cultura de cada país. Tendo em vista esse contexto, o presente trabalho tem o objetivo de tratar da variação denominativa existente no par de línguas inglês e português em um artigo acadêmico desse âmbito. Com base no texto Counting Time in Pregnancy and Labour (DOWNE; DYKES, 2009) e na tradução feita pela autora do artigo, trataremos das traduções de termos técnicos, principalmente vinculados à área de atuação das midwives, que ilustram essas diferenças culturais na forma em que o parto ocorre na Inglaterra e no Brasil. Como resultado, foi possível observar que a escolha de traduzir ‘midwifery’ por ‘obstetrícia’, apesar de ter sido aconselhada por uma profissional da área, não foi a solução considerada mais adequada. Foi possível concluir que, em um contexto em que há discrepância entre as culturas do país-fonte e do país-alvo, seria conveniente que o tradutor escrevesse um prefácio ou nota do tradutor onde fosse explicado de que forma ocorrem essas diferenças culturais.UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)2020-09-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/10301010.22456/2236-6385.103010Cadernos do IL; n. 61 (2020); 61-822236-6385reponame:Cadernos do IL (Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/103010/58463Copyright (c) 2020 Yuli Souza Carvalhoinfo:eu-repo/semantics/openAccessCarvalho, Yuli Souza2022-03-07T20:44:17Zoai:seer.ufrgs.br:article/103010Revistahttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/PUBhttps://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/oaicadiletras@gmail.com||cadernosdoil@ufrgs.br||cadiletras@gmail.com|| cadernosdoil@ufrgs.br2236-63850104-1886opendoar:2022-03-07T20:44:17Cadernos do IL (Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv Midwifery e obstetrícia: uma variação denominativa
title Midwifery e obstetrícia: uma variação denominativa
spellingShingle Midwifery e obstetrícia: uma variação denominativa
Carvalho, Yuli Souza
terminologia
variação denominativa
tradução técnica
obstetrícia.
title_short Midwifery e obstetrícia: uma variação denominativa
title_full Midwifery e obstetrícia: uma variação denominativa
title_fullStr Midwifery e obstetrícia: uma variação denominativa
title_full_unstemmed Midwifery e obstetrícia: uma variação denominativa
title_sort Midwifery e obstetrícia: uma variação denominativa
author Carvalho, Yuli Souza
author_facet Carvalho, Yuli Souza
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Carvalho, Yuli Souza
dc.subject.por.fl_str_mv terminologia
variação denominativa
tradução técnica
obstetrícia.
topic terminologia
variação denominativa
tradução técnica
obstetrícia.
description A área de obstetrícia possui tradições muito vinculadas à cultura de cada país. Tendo em vista esse contexto, o presente trabalho tem o objetivo de tratar da variação denominativa existente no par de línguas inglês e português em um artigo acadêmico desse âmbito. Com base no texto Counting Time in Pregnancy and Labour (DOWNE; DYKES, 2009) e na tradução feita pela autora do artigo, trataremos das traduções de termos técnicos, principalmente vinculados à área de atuação das midwives, que ilustram essas diferenças culturais na forma em que o parto ocorre na Inglaterra e no Brasil. Como resultado, foi possível observar que a escolha de traduzir ‘midwifery’ por ‘obstetrícia’, apesar de ter sido aconselhada por uma profissional da área, não foi a solução considerada mais adequada. Foi possível concluir que, em um contexto em que há discrepância entre as culturas do país-fonte e do país-alvo, seria conveniente que o tradutor escrevesse um prefácio ou nota do tradutor onde fosse explicado de que forma ocorrem essas diferenças culturais.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-09-23
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/103010
10.22456/2236-6385.103010
url https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/103010
identifier_str_mv 10.22456/2236-6385.103010
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/103010/58463
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Yuli Souza Carvalho
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Yuli Souza Carvalho
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)
publisher.none.fl_str_mv UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos do IL; n. 61 (2020); 61-82
2236-6385
reponame:Cadernos do IL (Online)
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Cadernos do IL (Online)
collection Cadernos do IL (Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos do IL (Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv cadiletras@gmail.com||cadernosdoil@ufrgs.br||cadiletras@gmail.com|| cadernosdoil@ufrgs.br
_version_ 1799766224560717824