O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Gonçalves, Alyson Andrade
Data de Publicação: 2011
Outros Autores: Leitão, Márcio Martins
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Organon (Porto Alegre. Online)
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/28837
Resumo: The purpose of this study is to investigate the linguistic processingof L2 English by a group of Brazilian native speakers. In order to achievethis goal, we analyze the processing of unambiguous object relative clauseswhich contain contrasting structures in the two languages studied here, that is, that have two structure options in English (with or without the pronoun“that”) but only one in Portuguese (containing “that”). Thus, in an onlineself-paced reading experiment, we examined the extent to which Braziliannative speakers would show advantages in processing sentences containingthe relative pronoun “that”, once this structure resembles the one found inPortuguese. Results show that basic, intermediate and advanced learnersseem to process object relative clauses more quickly when they present “that”explicitly, which is taken as an indication of the presence of L1 transfer ef-fects in language processing. Such results are discussed within the predic-tions of the Shallow Structure Hypothesis (Felser et al. 2002).
id UFRGS-19_f56bfd0649f042f13510f6d2728d2736
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/28837
network_acronym_str UFRGS-19
network_name_str Organon (Porto Alegre. Online)
repository_id_str
spelling O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21The purpose of this study is to investigate the linguistic processingof L2 English by a group of Brazilian native speakers. In order to achievethis goal, we analyze the processing of unambiguous object relative clauseswhich contain contrasting structures in the two languages studied here, that is, that have two structure options in English (with or without the pronoun“that”) but only one in Portuguese (containing “that”). Thus, in an onlineself-paced reading experiment, we examined the extent to which Braziliannative speakers would show advantages in processing sentences containingthe relative pronoun “that”, once this structure resembles the one found inPortuguese. Results show that basic, intermediate and advanced learnersseem to process object relative clauses more quickly when they present “that”explicitly, which is taken as an indication of the presence of L1 transfer ef-fects in language processing. Such results are discussed within the predic-tions of the Shallow Structure Hypothesis (Felser et al. 2002).Universidade Federal do Rio Grande do Sul2011-05-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/2883710.22456/2238-8915.28837Organon; v. 26 n. 51 (2011): Bilinguismo/aprendizagem da L2 e processos cognitivos2238-89150102-6267reponame:Organon (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/28837/17507Gonçalves, Alyson AndradeLeitão, Márcio Martinsinfo:eu-repo/semantics/openAccess2019-04-26T19:53:00Zoai:seer.ufrgs.br:article/28837Revistahttp://seer.ufrgs.br/organon/indexPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/organon/oai||organon@ufrgs.br2238-89150102-6267opendoar:2019-04-26T19:53Organon (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21
title O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21
spellingShingle O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21
Gonçalves, Alyson Andrade
title_short O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21
title_full O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21
title_fullStr O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21
title_full_unstemmed O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21
title_sort O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21
author Gonçalves, Alyson Andrade
author_facet Gonçalves, Alyson Andrade
Leitão, Márcio Martins
author_role author
author2 Leitão, Márcio Martins
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Gonçalves, Alyson Andrade
Leitão, Márcio Martins
description The purpose of this study is to investigate the linguistic processingof L2 English by a group of Brazilian native speakers. In order to achievethis goal, we analyze the processing of unambiguous object relative clauseswhich contain contrasting structures in the two languages studied here, that is, that have two structure options in English (with or without the pronoun“that”) but only one in Portuguese (containing “that”). Thus, in an onlineself-paced reading experiment, we examined the extent to which Braziliannative speakers would show advantages in processing sentences containingthe relative pronoun “that”, once this structure resembles the one found inPortuguese. Results show that basic, intermediate and advanced learnersseem to process object relative clauses more quickly when they present “that”explicitly, which is taken as an indication of the presence of L1 transfer ef-fects in language processing. Such results are discussed within the predic-tions of the Shallow Structure Hypothesis (Felser et al. 2002).
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011-05-23
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/28837
10.22456/2238-8915.28837
url https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/28837
identifier_str_mv 10.22456/2238-8915.28837
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/28837/17507
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Rio Grande do Sul
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Rio Grande do Sul
dc.source.none.fl_str_mv Organon; v. 26 n. 51 (2011): Bilinguismo/aprendizagem da L2 e processos cognitivos
2238-8915
0102-6267
reponame:Organon (Porto Alegre. Online)
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Organon (Porto Alegre. Online)
collection Organon (Porto Alegre. Online)
repository.name.fl_str_mv Organon (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv ||organon@ufrgs.br
_version_ 1799767072142524416