O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Organon (Porto Alegre. Online) |
Texto Completo: | https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/28837 |
Resumo: | The purpose of this study is to investigate the linguistic processingof L2 English by a group of Brazilian native speakers. In order to achievethis goal, we analyze the processing of unambiguous object relative clauseswhich contain contrasting structures in the two languages studied here, that is, that have two structure options in English (with or without the pronoun“that”) but only one in Portuguese (containing “that”). Thus, in an onlineself-paced reading experiment, we examined the extent to which Braziliannative speakers would show advantages in processing sentences containingthe relative pronoun “that”, once this structure resembles the one found inPortuguese. Results show that basic, intermediate and advanced learnersseem to process object relative clauses more quickly when they present “that”explicitly, which is taken as an indication of the presence of L1 transfer ef-fects in language processing. Such results are discussed within the predic-tions of the Shallow Structure Hypothesis (Felser et al. 2002). |
id |
UFRGS-19_f56bfd0649f042f13510f6d2728d2736 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:seer.ufrgs.br:article/28837 |
network_acronym_str |
UFRGS-19 |
network_name_str |
Organon (Porto Alegre. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21The purpose of this study is to investigate the linguistic processingof L2 English by a group of Brazilian native speakers. In order to achievethis goal, we analyze the processing of unambiguous object relative clauseswhich contain contrasting structures in the two languages studied here, that is, that have two structure options in English (with or without the pronoun“that”) but only one in Portuguese (containing “that”). Thus, in an onlineself-paced reading experiment, we examined the extent to which Braziliannative speakers would show advantages in processing sentences containingthe relative pronoun “that”, once this structure resembles the one found inPortuguese. Results show that basic, intermediate and advanced learnersseem to process object relative clauses more quickly when they present “that”explicitly, which is taken as an indication of the presence of L1 transfer ef-fects in language processing. Such results are discussed within the predic-tions of the Shallow Structure Hypothesis (Felser et al. 2002).Universidade Federal do Rio Grande do Sul2011-05-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/2883710.22456/2238-8915.28837Organon; v. 26 n. 51 (2011): Bilinguismo/aprendizagem da L2 e processos cognitivos2238-89150102-6267reponame:Organon (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/28837/17507Gonçalves, Alyson AndradeLeitão, Márcio Martinsinfo:eu-repo/semantics/openAccess2019-04-26T19:53:00Zoai:seer.ufrgs.br:article/28837Revistahttp://seer.ufrgs.br/organon/indexPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/organon/oai||organon@ufrgs.br2238-89150102-6267opendoar:2019-04-26T19:53Organon (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21 |
title |
O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21 |
spellingShingle |
O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21 Gonçalves, Alyson Andrade |
title_short |
O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21 |
title_full |
O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21 |
title_fullStr |
O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21 |
title_full_unstemmed |
O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21 |
title_sort |
O PROCESSAMENTO DE ORAÇÕES RELATIVAS COM E SEM O PRONOME “THAT” POR BRASILEIROS APRENDIZES TARDIOS DE INGLÊS COMO L21 |
author |
Gonçalves, Alyson Andrade |
author_facet |
Gonçalves, Alyson Andrade Leitão, Márcio Martins |
author_role |
author |
author2 |
Leitão, Márcio Martins |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gonçalves, Alyson Andrade Leitão, Márcio Martins |
description |
The purpose of this study is to investigate the linguistic processingof L2 English by a group of Brazilian native speakers. In order to achievethis goal, we analyze the processing of unambiguous object relative clauseswhich contain contrasting structures in the two languages studied here, that is, that have two structure options in English (with or without the pronoun“that”) but only one in Portuguese (containing “that”). Thus, in an onlineself-paced reading experiment, we examined the extent to which Braziliannative speakers would show advantages in processing sentences containingthe relative pronoun “that”, once this structure resembles the one found inPortuguese. Results show that basic, intermediate and advanced learnersseem to process object relative clauses more quickly when they present “that”explicitly, which is taken as an indication of the presence of L1 transfer ef-fects in language processing. Such results are discussed within the predic-tions of the Shallow Structure Hypothesis (Felser et al. 2002). |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011-05-23 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/28837 10.22456/2238-8915.28837 |
url |
https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/28837 |
identifier_str_mv |
10.22456/2238-8915.28837 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/28837/17507 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Organon; v. 26 n. 51 (2011): Bilinguismo/aprendizagem da L2 e processos cognitivos 2238-8915 0102-6267 reponame:Organon (Porto Alegre. Online) instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Organon (Porto Alegre. Online) |
collection |
Organon (Porto Alegre. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Organon (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||organon@ufrgs.br |
_version_ |
1799767072142524416 |