Considerações sobre a epístola A Pamáquio : sobre a melhor maneira de traduzir de São Jerônimo
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/249275 |
id |
UFRGS-2_141f26a221d423a953d64d995c47e2de |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/249275 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Malacarne, LucianaMartins, Maria Cristina da Silva2022-09-24T05:01:00Z20161807-9873http://hdl.handle.net/10183/249275001000736application/pdfporCadernos de tradução (Porto Alegre). Porto Alegre, RS. Nesp (2016), p. 167-177Jerônimo, Santo, m.419 ou 20TraduçãoConsiderações sobre a epístola A Pamáquio : sobre a melhor maneira de traduzir de São Jerônimoinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001000736.pdf.txt001000736.pdf.txtExtracted Texttext/plain40283http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/249275/2/001000736.pdf.txt77e103f9566db9eb0fcd9941addbc43eMD52ORIGINAL001000736.pdfTexto completoapplication/pdf3842949http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/249275/1/001000736.pdf375af0f07a98b94f0d60b30bb3337090MD5110183/2492752022-09-25 04:55:29.859361oai:www.lume.ufrgs.br:10183/249275Repositório InstitucionalPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.bropendoar:2022-09-25T07:55:29Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Considerações sobre a epístola A Pamáquio : sobre a melhor maneira de traduzir de São Jerônimo |
title |
Considerações sobre a epístola A Pamáquio : sobre a melhor maneira de traduzir de São Jerônimo |
spellingShingle |
Considerações sobre a epístola A Pamáquio : sobre a melhor maneira de traduzir de São Jerônimo Malacarne, Luciana Jerônimo, Santo, m.419 ou 20 Tradução |
title_short |
Considerações sobre a epístola A Pamáquio : sobre a melhor maneira de traduzir de São Jerônimo |
title_full |
Considerações sobre a epístola A Pamáquio : sobre a melhor maneira de traduzir de São Jerônimo |
title_fullStr |
Considerações sobre a epístola A Pamáquio : sobre a melhor maneira de traduzir de São Jerônimo |
title_full_unstemmed |
Considerações sobre a epístola A Pamáquio : sobre a melhor maneira de traduzir de São Jerônimo |
title_sort |
Considerações sobre a epístola A Pamáquio : sobre a melhor maneira de traduzir de São Jerônimo |
author |
Malacarne, Luciana |
author_facet |
Malacarne, Luciana Martins, Maria Cristina da Silva |
author_role |
author |
author2 |
Martins, Maria Cristina da Silva |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Malacarne, Luciana Martins, Maria Cristina da Silva |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Jerônimo, Santo, m.419 ou 20 Tradução |
topic |
Jerônimo, Santo, m.419 ou 20 Tradução |
publishDate |
2016 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2016 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2022-09-24T05:01:00Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/249275 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1807-9873 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001000736 |
identifier_str_mv |
1807-9873 001000736 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/249275 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Cadernos de tradução (Porto Alegre). Porto Alegre, RS. Nesp (2016), p. 167-177 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/249275/2/001000736.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/249275/1/001000736.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
77e103f9566db9eb0fcd9941addbc43e 375af0f07a98b94f0d60b30bb3337090 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br |
_version_ |
1817725146147848192 |