William Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentário

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Antunes, Carlos Leonardo Bonturim
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/130209
Resumo: Este texto apresenta a tradução (em Português brasileiro) comentada de três sonetos (XVII, XVIII e XXIX) de William Shakespeare, apontando algumas dificuldades na tarefa de tradução e o modo pelo qual elas foram enfrentadas na busca de uma transposição semelhante em forma e conteúdo, mas que se permite algumas licenças.
id UFRGS-2_272f391c7bfc884830003033a0e57b1f
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/130209
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Antunes, Carlos Leonardo Bonturim2015-11-24T02:44:49Z20152236-4013http://hdl.handle.net/10183/130209000976745Este texto apresenta a tradução (em Português brasileiro) comentada de três sonetos (XVII, XVIII e XXIX) de William Shakespeare, apontando algumas dificuldades na tarefa de tradução e o modo pelo qual elas foram enfrentadas na busca de uma transposição semelhante em forma e conteúdo, mas que se permite algumas licenças.This paper presents the commented translation, in brazilian Portuguese, of three sonnets (XVII, XVIII and XXIX) by William Shakespeare, indicating a few difficulties in the translational task and the way that they were faced while striving for a transposition similar in shape and meaning, albeit allowing itself a few liberties.application/pdfporTranslatio : revista do Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva. Porto Alegre, RS. N. 9 (jun. 2015), f. 38-48Shakespeare, William, 1564-1616TraduçãoLiteratura inglesaSonetoShakespearePoetic translationPoetic recreationRhythm, meterWilliam Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentárioinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000976745.pdf000976745.pdfTexto completoapplication/pdf272553http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/130209/1/000976745.pdf8f820b92993206c90c8968a5ae2cd852MD51TEXT000976745.pdf.txt000976745.pdf.txtExtracted Texttext/plain10788http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/130209/2/000976745.pdf.txtaeebef64e2f0b5e0501716f9ced1d53cMD52THUMBNAIL000976745.pdf.jpg000976745.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1478http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/130209/3/000976745.pdf.jpg178e7db76c88ef6ce3fc64afd2ff2d17MD5310183/1302092023-10-20 03:37:49.533822oai:www.lume.ufrgs.br:10183/130209Repositório InstitucionalPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.bropendoar:2023-10-20T06:37:49Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv William Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentário
title William Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentário
spellingShingle William Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentário
Antunes, Carlos Leonardo Bonturim
Shakespeare, William, 1564-1616
Tradução
Literatura inglesa
Soneto
Shakespeare
Poetic translation
Poetic recreation
Rhythm, meter
title_short William Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentário
title_full William Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentário
title_fullStr William Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentário
title_full_unstemmed William Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentário
title_sort William Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentário
author Antunes, Carlos Leonardo Bonturim
author_facet Antunes, Carlos Leonardo Bonturim
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Antunes, Carlos Leonardo Bonturim
dc.subject.por.fl_str_mv Shakespeare, William, 1564-1616
Tradução
Literatura inglesa
Soneto
topic Shakespeare, William, 1564-1616
Tradução
Literatura inglesa
Soneto
Shakespeare
Poetic translation
Poetic recreation
Rhythm, meter
dc.subject.eng.fl_str_mv Shakespeare
Poetic translation
Poetic recreation
Rhythm, meter
description Este texto apresenta a tradução (em Português brasileiro) comentada de três sonetos (XVII, XVIII e XXIX) de William Shakespeare, apontando algumas dificuldades na tarefa de tradução e o modo pelo qual elas foram enfrentadas na busca de uma transposição semelhante em forma e conteúdo, mas que se permite algumas licenças.
publishDate 2015
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2015-11-24T02:44:49Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2015
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/130209
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 2236-4013
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 000976745
identifier_str_mv 2236-4013
000976745
url http://hdl.handle.net/10183/130209
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Translatio : revista do Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva. Porto Alegre, RS. N. 9 (jun. 2015), f. 38-48
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/130209/1/000976745.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/130209/2/000976745.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/130209/3/000976745.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 8f820b92993206c90c8968a5ae2cd852
aeebef64e2f0b5e0501716f9ced1d53c
178e7db76c88ef6ce3fc64afd2ff2d17
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv lume@ufrgs.br
_version_ 1824427248420126720