O enunciador em língua estrangeira : uma constituição possível?
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/39339 |
Resumo: | Le processus d'appropriation d'une langue étrangère est fréquemment étudié d'après les erreurs présentées par les apprenants lorsqu'ils tentent de s'exprimer en cette langue. Dans ce travail, nous prenons le dire du sujet et ce qui n'est pas dit selon la régularité de la langue-cible comme point de départ pour comprendre le processus d'appropriation de la langue étrangère, qui se fait en relation à une autre langue – la maternelle – et à un système symbolique constitué – le langage. À partir du questionnement quant à la possibilité ou à l'impossibilité pour un sujet de s'approprier d'une langue étrangère tel qu'il le fait avec sa première langue, nous analysons, d'après les productions d'un Brésilien apprenant le français, la valeur qu’a la langue maternelle pour l'individu qui la parle, soit la première langue qui inscrit le sujet dans le monde. Par la suite, nous essayons de comprendre l'impact que la langue étrangère exerce sur la structure linguistique déjà constituée de la L1 et finalement, nous réfléchissons au rôle de la culture en tant qu'instance impliquant, à la fois et de manière dialectique, la langue, la société et l'individu qui s'énonce. En ce qui concerne les apports théoriques, nous nous servons de l'oeuvre de Ferdinand de Saussure – Cours de linguistique générale – qui présente les concepts de langue et de parole, étant respectivement l'objet de l'appropriation et le moyen d'expression, et aussi de la perspective énnonciative élaborée par Emile Benveniste, dont la conception de subjetivité dans le langage nous a permit d'envisager la singularité inhérente à chaque tentative d'appropriation d'une langue étrangère. Nous pouvons citer également les contributions des professeurs Daniel Heller-Roazen et Carmem Luci da Costa Silva et de la psychanalyste Christine Revuz qui nous ont assistées dans la compréhension des défis qui se posent à l'apprenant lorsqu'il essaie de se revendiquer sujet en langue étrangère. |
id |
UFRGS-2_2cc32d9f91e526137b2d564994b7996d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/39339 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Gomes, Janaína NazzariMilano, Luiza Ely2012-04-20T01:22:11Z2011http://hdl.handle.net/10183/39339000824232Le processus d'appropriation d'une langue étrangère est fréquemment étudié d'après les erreurs présentées par les apprenants lorsqu'ils tentent de s'exprimer en cette langue. Dans ce travail, nous prenons le dire du sujet et ce qui n'est pas dit selon la régularité de la langue-cible comme point de départ pour comprendre le processus d'appropriation de la langue étrangère, qui se fait en relation à une autre langue – la maternelle – et à un système symbolique constitué – le langage. À partir du questionnement quant à la possibilité ou à l'impossibilité pour un sujet de s'approprier d'une langue étrangère tel qu'il le fait avec sa première langue, nous analysons, d'après les productions d'un Brésilien apprenant le français, la valeur qu’a la langue maternelle pour l'individu qui la parle, soit la première langue qui inscrit le sujet dans le monde. Par la suite, nous essayons de comprendre l'impact que la langue étrangère exerce sur la structure linguistique déjà constituée de la L1 et finalement, nous réfléchissons au rôle de la culture en tant qu'instance impliquant, à la fois et de manière dialectique, la langue, la société et l'individu qui s'énonce. En ce qui concerne les apports théoriques, nous nous servons de l'oeuvre de Ferdinand de Saussure – Cours de linguistique générale – qui présente les concepts de langue et de parole, étant respectivement l'objet de l'appropriation et le moyen d'expression, et aussi de la perspective énnonciative élaborée par Emile Benveniste, dont la conception de subjetivité dans le langage nous a permit d'envisager la singularité inhérente à chaque tentative d'appropriation d'une langue étrangère. Nous pouvons citer également les contributions des professeurs Daniel Heller-Roazen et Carmem Luci da Costa Silva et de la psychanalyste Christine Revuz qui nous ont assistées dans la compréhension des défis qui se posent à l'apprenant lorsqu'il essaie de se revendiquer sujet en langue étrangère.O processo de apropriação de língua estrangeira não raro é estudado a partir dos erros que aprendizes apresentam ao tentarem expressar-se nessa outra língua. Neste trabalho, concebemos o dizer do sujeito e aquilo que não é dito conforme a regularidade da língua-alvo como fonte para compreender o processo de apropriação dessa língua, que já nasce sob a égide de uma outra – a materna – e de um sistema simbólico constituído – a linguagem. A partir do questionamento acerca da possibilidade ou impossibilidade de um sujeito apropriar-se de outra língua tal como apropria-se da língua materna, analisamos, mediante produções de um brasileiro aprendiz de francês, o valor da língua materna para o sujeito, que é a primeira língua que inscreve o sujeito no mundo. Posteriormente, tentamos compreender o impacto que a língua estrangeira exerce na estrutura linguística já constituída da língua materna, sendo este impacto uma das razões pelas quais faz-se difícil apropriar-se de uma língua estrangeira. Na sequência, refletimos sobre o papel da cultura como instância que, a um só tempo e dialeticamente, imbrica língua, sociedade e indivíduo que se enuncia. Valemo-nos dos escritos saussurianos viabilizados no Curso de Linguística Geral para delimitar os conceitos de língua/fala – respectivamente objeto da apropriação e meio de expressão – e também da abordagem enunciativa elaborada por Émile Benveniste, que, com a concepção de subjetividade na linguagem, possibilitou-nos vislumbrar a singularidade constitutiva de cada tentativa de apropriação de língua estrangeira. As contribuições dos professores Daniel Heller-Roazen e Carmem Luci da Costa Silva e da psicanalista Christine Revuz auxiliaram-nos, igualmente, na compreensão dos desafios que se apresentam ao aprendiz na sua tentativa de reivindicar-se sujeito em língua estrangeira.application/pdfporAppropriationÉnonciationLangue étrangèreLangue maternelleEnunciaçãoApropriação de línguaLíngua estrangeiraLíngua maternaO enunciador em língua estrangeira : uma constituição possível?info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2011Letras: Licenciaturagraduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT000824232.pdf.txt000824232.pdf.txtExtracted Texttext/plain163293http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/39339/2/000824232.pdf.txt044a3f00f6cf923de9fe94e5eea4c519MD52ORIGINAL000824232.pdf000824232.pdfTexto completoapplication/pdf404676http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/39339/1/000824232.pdf8333225180c3898764e4b1c216f266cdMD51THUMBNAIL000824232.pdf.jpg000824232.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1095http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/39339/3/000824232.pdf.jpg939a8814a8fed049c756aab8525ab458MD5310183/393392022-08-06 04:46:09.729629oai:www.lume.ufrgs.br:10183/39339Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2022-08-06T07:46:09Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
O enunciador em língua estrangeira : uma constituição possível? |
title |
O enunciador em língua estrangeira : uma constituição possível? |
spellingShingle |
O enunciador em língua estrangeira : uma constituição possível? Gomes, Janaína Nazzari Appropriation Énonciation Langue étrangère Langue maternelle Enunciação Apropriação de língua Língua estrangeira Língua materna |
title_short |
O enunciador em língua estrangeira : uma constituição possível? |
title_full |
O enunciador em língua estrangeira : uma constituição possível? |
title_fullStr |
O enunciador em língua estrangeira : uma constituição possível? |
title_full_unstemmed |
O enunciador em língua estrangeira : uma constituição possível? |
title_sort |
O enunciador em língua estrangeira : uma constituição possível? |
author |
Gomes, Janaína Nazzari |
author_facet |
Gomes, Janaína Nazzari |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gomes, Janaína Nazzari |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Milano, Luiza Ely |
contributor_str_mv |
Milano, Luiza Ely |
dc.subject.fr.fl_str_mv |
Appropriation Énonciation Langue étrangère Langue maternelle |
topic |
Appropriation Énonciation Langue étrangère Langue maternelle Enunciação Apropriação de língua Língua estrangeira Língua materna |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Enunciação Apropriação de língua Língua estrangeira Língua materna |
description |
Le processus d'appropriation d'une langue étrangère est fréquemment étudié d'après les erreurs présentées par les apprenants lorsqu'ils tentent de s'exprimer en cette langue. Dans ce travail, nous prenons le dire du sujet et ce qui n'est pas dit selon la régularité de la langue-cible comme point de départ pour comprendre le processus d'appropriation de la langue étrangère, qui se fait en relation à une autre langue – la maternelle – et à un système symbolique constitué – le langage. À partir du questionnement quant à la possibilité ou à l'impossibilité pour un sujet de s'approprier d'une langue étrangère tel qu'il le fait avec sa première langue, nous analysons, d'après les productions d'un Brésilien apprenant le français, la valeur qu’a la langue maternelle pour l'individu qui la parle, soit la première langue qui inscrit le sujet dans le monde. Par la suite, nous essayons de comprendre l'impact que la langue étrangère exerce sur la structure linguistique déjà constituée de la L1 et finalement, nous réfléchissons au rôle de la culture en tant qu'instance impliquant, à la fois et de manière dialectique, la langue, la société et l'individu qui s'énonce. En ce qui concerne les apports théoriques, nous nous servons de l'oeuvre de Ferdinand de Saussure – Cours de linguistique générale – qui présente les concepts de langue et de parole, étant respectivement l'objet de l'appropriation et le moyen d'expression, et aussi de la perspective énnonciative élaborée par Emile Benveniste, dont la conception de subjetivité dans le langage nous a permit d'envisager la singularité inhérente à chaque tentative d'appropriation d'une langue étrangère. Nous pouvons citer également les contributions des professeurs Daniel Heller-Roazen et Carmem Luci da Costa Silva et de la psychanalyste Christine Revuz qui nous ont assistées dans la compréhension des défis qui se posent à l'apprenant lorsqu'il essaie de se revendiquer sujet en langue étrangère. |
publishDate |
2011 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2011 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2012-04-20T01:22:11Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/39339 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
000824232 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/39339 |
identifier_str_mv |
000824232 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/39339/2/000824232.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/39339/1/000824232.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/39339/3/000824232.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
044a3f00f6cf923de9fe94e5eea4c519 8333225180c3898764e4b1c216f266cd 939a8814a8fed049c756aab8525ab458 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447077804572672 |