Investigando a intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos da letras
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/268270 |
Resumo: | Estudos sugerem que falantes bilíngues, ao expressar emoções, se sentem mais emocionais na primeira língua e mais distantes na segunda e, por isso, têm preferência pela primeira (MELO, 2021; PAVLENKO, 2006). Por isso, este estudo teve como objetivo investigar as percepções de intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos bilíngues português-inglês, do curso de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), de níveis de proficiência variados. Para realizar a pesquisa foram coletados dados de 57 participantes convidados, alunos de graduação do curso de Letras da UFRGS, com diferentes níveis de proficiência. Os participantes responderam a um formulário contendo um Questionário de Histórico da Linguagem e a uma versão traduzida da Escala de Ressonância Emocional Reduzida na L2 (Reduced Emotional Resonance in LX Scale, RER-LX) (DEWAELE; SCHEEPERS; TOIVO, 2022), que pedia que os respondentes selecionassem o quanto estavam de acordo com o uso de uma língua ou outra em diferentes situações. Os resultados demonstraram que a maioria dos participantes preferem a L1 para a expressão de emoções por conta do sentimento de proximidade com a língua, e outros optam pela L2 em momentos de maior vulnerabilidade, principalmente devido à possibilidade de distanciamento emocional, já que as palavras não carregam tanto sentido na segunda língua quanto na primeira. Referente à escala, o nível de proficiência dos integrantes da pesquisa não demonstrou ter uma influência significativa na autopercepção da intensidade das emoções em L1 e em L2. |
id |
UFRGS-2_41b4561de9b34d7437174b0131d4c8d2 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/268270 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Kuhn, Nicole FontouraFinger, Ingrid2023-12-12T03:21:16Z2023http://hdl.handle.net/10183/268270001189601Estudos sugerem que falantes bilíngues, ao expressar emoções, se sentem mais emocionais na primeira língua e mais distantes na segunda e, por isso, têm preferência pela primeira (MELO, 2021; PAVLENKO, 2006). Por isso, este estudo teve como objetivo investigar as percepções de intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos bilíngues português-inglês, do curso de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), de níveis de proficiência variados. Para realizar a pesquisa foram coletados dados de 57 participantes convidados, alunos de graduação do curso de Letras da UFRGS, com diferentes níveis de proficiência. Os participantes responderam a um formulário contendo um Questionário de Histórico da Linguagem e a uma versão traduzida da Escala de Ressonância Emocional Reduzida na L2 (Reduced Emotional Resonance in LX Scale, RER-LX) (DEWAELE; SCHEEPERS; TOIVO, 2022), que pedia que os respondentes selecionassem o quanto estavam de acordo com o uso de uma língua ou outra em diferentes situações. Os resultados demonstraram que a maioria dos participantes preferem a L1 para a expressão de emoções por conta do sentimento de proximidade com a língua, e outros optam pela L2 em momentos de maior vulnerabilidade, principalmente devido à possibilidade de distanciamento emocional, já que as palavras não carregam tanto sentido na segunda língua quanto na primeira. Referente à escala, o nível de proficiência dos integrantes da pesquisa não demonstrou ter uma influência significativa na autopercepção da intensidade das emoções em L1 e em L2.Studies suggest that bilinguals prefer their first language for expressing their emotions because they feel more emotional, while in their second language, they feel more distant (MELO, 2021; PAVLENKO, 2006). Thus, the aim of this study was to investigate bilinguals’ perceptions of the intensity of emotions in L1 and L2, in Portuguese-English bilingual students of Letras at the Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS), with varied proficiency levels. To carry out the research, data were collected from 57 invited participants, undergraduate students of Letras at UFRGS, with different levels of proficiency. The participants responded to a form that contained a Language History Questionnaire and a translated version of Dewaele, Scheepers, and Toivo’s (2022) Reduced Emotional Resonance in LX Scale (RER-LX), which asked respondents to select how much they agreed to the use of one language or the other in different situations. The results showed that the majority of participants prefer the L1 for expressing emotions because of the feeling of proximity/closeness to the language, and others opt for the L2 in moments of greater vulnerability, mainly due to the possibility of emotional detachment, since words don’t carry as much meaning in the second language as they do in the first. Regarding the scale, the level of proficiency of the research participants did not prove to have a significant influence on their self-perception of the intensity of emotions in L1 and in L2.application/pdfporBilingüismoAquisição da linguagem (segunda língua)Aprendizagem de língua estrangeiraLíngua inglesaLíngua adicionalEmoçõesBilingüismoCurso de LetrasAlunos de graduaçãoPortuguese-English bilingualsLetras undergraduate courseEmotions in the use of L1 and L2Reduced Emotional Resonance in L2Investigando a intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos da letrasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2023Letras: Português e Inglês: Licenciaturagraduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001189601.pdf.txt001189601.pdf.txtExtracted Texttext/plain101616http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/268270/2/001189601.pdf.txt506e512d2d1bfc96ba89ca77a8429f81MD52ORIGINAL001189601.pdfTexto completoapplication/pdf349814http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/268270/1/001189601.pdf800f256bc50e35263f84dae1e79353bdMD5110183/2682702023-12-13 04:25:27.838255oai:www.lume.ufrgs.br:10183/268270Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-12-13T06:25:27Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Investigando a intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos da letras |
title |
Investigando a intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos da letras |
spellingShingle |
Investigando a intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos da letras Kuhn, Nicole Fontoura Bilingüismo Aquisição da linguagem (segunda língua) Aprendizagem de língua estrangeira Língua inglesa Língua adicional Emoções Bilingüismo Curso de Letras Alunos de graduação Portuguese-English bilinguals Letras undergraduate course Emotions in the use of L1 and L2 Reduced Emotional Resonance in L2 |
title_short |
Investigando a intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos da letras |
title_full |
Investigando a intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos da letras |
title_fullStr |
Investigando a intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos da letras |
title_full_unstemmed |
Investigando a intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos da letras |
title_sort |
Investigando a intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos da letras |
author |
Kuhn, Nicole Fontoura |
author_facet |
Kuhn, Nicole Fontoura |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Kuhn, Nicole Fontoura |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Finger, Ingrid |
contributor_str_mv |
Finger, Ingrid |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Bilingüismo Aquisição da linguagem (segunda língua) Aprendizagem de língua estrangeira Língua inglesa Língua adicional Emoções Bilingüismo Curso de Letras Alunos de graduação |
topic |
Bilingüismo Aquisição da linguagem (segunda língua) Aprendizagem de língua estrangeira Língua inglesa Língua adicional Emoções Bilingüismo Curso de Letras Alunos de graduação Portuguese-English bilinguals Letras undergraduate course Emotions in the use of L1 and L2 Reduced Emotional Resonance in L2 |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Portuguese-English bilinguals Letras undergraduate course Emotions in the use of L1 and L2 Reduced Emotional Resonance in L2 |
description |
Estudos sugerem que falantes bilíngues, ao expressar emoções, se sentem mais emocionais na primeira língua e mais distantes na segunda e, por isso, têm preferência pela primeira (MELO, 2021; PAVLENKO, 2006). Por isso, este estudo teve como objetivo investigar as percepções de intensidade das emoções em L1 e em L2 em alunos bilíngues português-inglês, do curso de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), de níveis de proficiência variados. Para realizar a pesquisa foram coletados dados de 57 participantes convidados, alunos de graduação do curso de Letras da UFRGS, com diferentes níveis de proficiência. Os participantes responderam a um formulário contendo um Questionário de Histórico da Linguagem e a uma versão traduzida da Escala de Ressonância Emocional Reduzida na L2 (Reduced Emotional Resonance in LX Scale, RER-LX) (DEWAELE; SCHEEPERS; TOIVO, 2022), que pedia que os respondentes selecionassem o quanto estavam de acordo com o uso de uma língua ou outra em diferentes situações. Os resultados demonstraram que a maioria dos participantes preferem a L1 para a expressão de emoções por conta do sentimento de proximidade com a língua, e outros optam pela L2 em momentos de maior vulnerabilidade, principalmente devido à possibilidade de distanciamento emocional, já que as palavras não carregam tanto sentido na segunda língua quanto na primeira. Referente à escala, o nível de proficiência dos integrantes da pesquisa não demonstrou ter uma influência significativa na autopercepção da intensidade das emoções em L1 e em L2. |
publishDate |
2023 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2023-12-12T03:21:16Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2023 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/268270 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001189601 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/268270 |
identifier_str_mv |
001189601 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/268270/2/001189601.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/268270/1/001189601.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
506e512d2d1bfc96ba89ca77a8429f81 800f256bc50e35263f84dae1e79353bd |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1801224672343228416 |