A tradução na formação da tradição japonesa : um panorama sobre tradução no Japão

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Martins, Nathália da Silveira
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/190082
Resumo: A partir de textos de teóricos ocidentais sobre literatura e tradução que permitem uma aproximação com o Japão, como Even-Zohar (1990; 2012) e Moretti (2000), este estudo desenvolve um diálogo a respeito da posição da literatura japonesa no mundo, e também no Brasil. Ao constatar a sua posição dentro da rede de relações literárias, este trabalho traz um panorama sobre a tradução no Japão desde o princípio da sua escrita — mediada por inúmeros processos tradutórios e intercâmbios culturais —, até o início da modernidade no país, na metade final do século XIX, com a Revolução Meiji. A partir dessa trajetória, torna-se evidente uma conexão entre tradução e tradição no Japão, assim como a importância que interferências estrangeiras tiveram na formação do Japão como nação.
id UFRGS-2_66195c6961a48b358ed58e0644e2d16e
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/190082
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Martins, Nathália da SilveiraLucena, Karina de Castilhos2019-04-05T04:17:26Z2018http://hdl.handle.net/10183/190082001090589A partir de textos de teóricos ocidentais sobre literatura e tradução que permitem uma aproximação com o Japão, como Even-Zohar (1990; 2012) e Moretti (2000), este estudo desenvolve um diálogo a respeito da posição da literatura japonesa no mundo, e também no Brasil. Ao constatar a sua posição dentro da rede de relações literárias, este trabalho traz um panorama sobre a tradução no Japão desde o princípio da sua escrita — mediada por inúmeros processos tradutórios e intercâmbios culturais —, até o início da modernidade no país, na metade final do século XIX, com a Revolução Meiji. A partir dessa trajetória, torna-se evidente uma conexão entre tradução e tradição no Japão, assim como a importância que interferências estrangeiras tiveram na formação do Japão como nação.From texts of Western scholars about literature and translation which allow an approximation with Japan, such as Even-Zohar (1990; 2012) and Moretti (2000), this paper builds up a conversation regarding the position of the Japanese Literature in the world, as well as in Brazil. After finding out its position within the literary relations network, this paper brings an overview of translation in Japan from the beginning of its writing system — mediated by countless translation methods and cultural exchanges —, to the start of Japanese modernity, on the second half of the nineteenth century, with the Meiji Restoration. And, from this discussion, the connection between translation and tradition in Japan becomes visible, as well as the weight foreign interferences carried out in the process of Japan becoming a nation.application/pdfporTradução e interpretaçãoLiteratura japonesaJapanese literatureTraditionTranslationWritten Japanese languageA tradução na formação da tradição japonesa : um panorama sobre tradução no Japãoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2018Letras: Habilitação em Tradutor Português e Japonês: Bachareladograduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001090589.pdf.txt001090589.pdf.txtExtracted Texttext/plain114155http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/190082/2/001090589.pdf.txt1ba28f71a8c54c0408b73f7954b93143MD52ORIGINAL001090589.pdfTexto completoapplication/pdf861096http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/190082/1/001090589.pdf6ebbd443ff0610ec5e52dbe3b1e68b95MD5110183/1900822022-08-06 04:51:07.701922oai:www.lume.ufrgs.br:10183/190082Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2022-08-06T07:51:07Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A tradução na formação da tradição japonesa : um panorama sobre tradução no Japão
title A tradução na formação da tradição japonesa : um panorama sobre tradução no Japão
spellingShingle A tradução na formação da tradição japonesa : um panorama sobre tradução no Japão
Martins, Nathália da Silveira
Tradução e interpretação
Literatura japonesa
Japanese literature
Tradition
Translation
Written Japanese language
title_short A tradução na formação da tradição japonesa : um panorama sobre tradução no Japão
title_full A tradução na formação da tradição japonesa : um panorama sobre tradução no Japão
title_fullStr A tradução na formação da tradição japonesa : um panorama sobre tradução no Japão
title_full_unstemmed A tradução na formação da tradição japonesa : um panorama sobre tradução no Japão
title_sort A tradução na formação da tradição japonesa : um panorama sobre tradução no Japão
author Martins, Nathália da Silveira
author_facet Martins, Nathália da Silveira
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Martins, Nathália da Silveira
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Lucena, Karina de Castilhos
contributor_str_mv Lucena, Karina de Castilhos
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Literatura japonesa
topic Tradução e interpretação
Literatura japonesa
Japanese literature
Tradition
Translation
Written Japanese language
dc.subject.eng.fl_str_mv Japanese literature
Tradition
Translation
Written Japanese language
description A partir de textos de teóricos ocidentais sobre literatura e tradução que permitem uma aproximação com o Japão, como Even-Zohar (1990; 2012) e Moretti (2000), este estudo desenvolve um diálogo a respeito da posição da literatura japonesa no mundo, e também no Brasil. Ao constatar a sua posição dentro da rede de relações literárias, este trabalho traz um panorama sobre a tradução no Japão desde o princípio da sua escrita — mediada por inúmeros processos tradutórios e intercâmbios culturais —, até o início da modernidade no país, na metade final do século XIX, com a Revolução Meiji. A partir dessa trajetória, torna-se evidente uma conexão entre tradução e tradição no Japão, assim como a importância que interferências estrangeiras tiveram na formação do Japão como nação.
publishDate 2018
dc.date.issued.fl_str_mv 2018
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-04-05T04:17:26Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/190082
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001090589
url http://hdl.handle.net/10183/190082
identifier_str_mv 001090589
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/190082/2/001090589.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/190082/1/001090589.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 1ba28f71a8c54c0408b73f7954b93143
6ebbd443ff0610ec5e52dbe3b1e68b95
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447238642499584