Translation of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 : Brazilian version
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Outros Autores: | , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/187859 |
Resumo: | Objective: This study translated the Portuguese version of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 (MSQoL-54) questionnaire. Methods: The original version of 18 items from the MSQoL-54 was translated into Brazilian Portuguese using international guidelines. Two independent translations were completed by Brazilians fluent in English and the results were evaluated and harmonized, concluding version: 1. This version was back-translated by an American living in Brazil and then another analysis was conducted, resulting in version 2. Concluding the translation and harmonization phase, the final version was pre-tested with ten participants from the Reference Centre for Multiple Sclerosis at the Porto Alegre Clinical Hospital in Rio Grande do Sul (RS)-Brazil. Results: The questionnaire was well accepted by the patient’s sample that tested the 18 specific items. They presented no conceptual problems. Conclusion: Patients with multiple sclerosis (MS) felt the questionnaire was easy to understand. We thus attained terms of conceptual equivalence between the original questionnaire and the translation. |
id |
UFRGS-2_6e5a039edc54713b2f992b8d8092f6a9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/187859 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Soares, RosaneFerme, DionisioSchestatsky, PedroFinkelsztejn, AlessandroVicenzi, JulianPicon, Paulo Dornelles2019-01-18T02:31:21Z20172376-0389http://hdl.handle.net/10183/187859001083954Objective: This study translated the Portuguese version of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 (MSQoL-54) questionnaire. Methods: The original version of 18 items from the MSQoL-54 was translated into Brazilian Portuguese using international guidelines. Two independent translations were completed by Brazilians fluent in English and the results were evaluated and harmonized, concluding version: 1. This version was back-translated by an American living in Brazil and then another analysis was conducted, resulting in version 2. Concluding the translation and harmonization phase, the final version was pre-tested with ten participants from the Reference Centre for Multiple Sclerosis at the Porto Alegre Clinical Hospital in Rio Grande do Sul (RS)-Brazil. Results: The questionnaire was well accepted by the patient’s sample that tested the 18 specific items. They presented no conceptual problems. Conclusion: Patients with multiple sclerosis (MS) felt the questionnaire was easy to understand. We thus attained terms of conceptual equivalence between the original questionnaire and the translation.application/pdfengJournal of multiple sclerosis. Foster City. Vol. 4, n.1 (2017), 5 p.Esclerose múltiplaQualidade de vidaTraduçãoEstudo de validaçãoQuality of lifeMultiple sclerosisMSQoL-54TranslationTranslation of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 : Brazilian versionEstrangeiroinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001083954.pdf.txt001083954.pdf.txtExtracted Texttext/plain24760http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/187859/2/001083954.pdf.txteb22c246a53bec980a5a450fdd9a309aMD52ORIGINAL001083954.pdfTexto completo (inglês)application/pdf561570http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/187859/1/001083954.pdf3b0c34cc92c384344ca7ef43867836d0MD5110183/1878592023-10-28 03:32:55.918528oai:www.lume.ufrgs.br:10183/187859Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-10-28T06:32:55Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Translation of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 : Brazilian version |
title |
Translation of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 : Brazilian version |
spellingShingle |
Translation of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 : Brazilian version Soares, Rosane Esclerose múltipla Qualidade de vida Tradução Estudo de validação Quality of life Multiple sclerosis MSQoL-54 Translation |
title_short |
Translation of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 : Brazilian version |
title_full |
Translation of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 : Brazilian version |
title_fullStr |
Translation of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 : Brazilian version |
title_full_unstemmed |
Translation of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 : Brazilian version |
title_sort |
Translation of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 : Brazilian version |
author |
Soares, Rosane |
author_facet |
Soares, Rosane Ferme, Dionisio Schestatsky, Pedro Finkelsztejn, Alessandro Vicenzi, Julian Picon, Paulo Dornelles |
author_role |
author |
author2 |
Ferme, Dionisio Schestatsky, Pedro Finkelsztejn, Alessandro Vicenzi, Julian Picon, Paulo Dornelles |
author2_role |
author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Soares, Rosane Ferme, Dionisio Schestatsky, Pedro Finkelsztejn, Alessandro Vicenzi, Julian Picon, Paulo Dornelles |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Esclerose múltipla Qualidade de vida Tradução Estudo de validação |
topic |
Esclerose múltipla Qualidade de vida Tradução Estudo de validação Quality of life Multiple sclerosis MSQoL-54 Translation |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Quality of life Multiple sclerosis MSQoL-54 Translation |
description |
Objective: This study translated the Portuguese version of the Multiple Sclerosis Quality of Life-54 (MSQoL-54) questionnaire. Methods: The original version of 18 items from the MSQoL-54 was translated into Brazilian Portuguese using international guidelines. Two independent translations were completed by Brazilians fluent in English and the results were evaluated and harmonized, concluding version: 1. This version was back-translated by an American living in Brazil and then another analysis was conducted, resulting in version 2. Concluding the translation and harmonization phase, the final version was pre-tested with ten participants from the Reference Centre for Multiple Sclerosis at the Porto Alegre Clinical Hospital in Rio Grande do Sul (RS)-Brazil. Results: The questionnaire was well accepted by the patient’s sample that tested the 18 specific items. They presented no conceptual problems. Conclusion: Patients with multiple sclerosis (MS) felt the questionnaire was easy to understand. We thus attained terms of conceptual equivalence between the original questionnaire and the translation. |
publishDate |
2017 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2017 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2019-01-18T02:31:21Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
Estrangeiro info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/187859 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
2376-0389 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001083954 |
identifier_str_mv |
2376-0389 001083954 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/187859 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Journal of multiple sclerosis. Foster City. Vol. 4, n.1 (2017), 5 p. |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/187859/2/001083954.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/187859/1/001083954.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
eb22c246a53bec980a5a450fdd9a309a 3b0c34cc92c384344ca7ef43867836d0 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447678968922112 |