Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/210744 |
Resumo: | Translations in the Brazilian culinary domain are often characterized by the use of inaccurate equivalents, a lack of fluency, and adaptations that lead to a mischaracterization of cultural references. This is due to a lack of reliable reference materials in that area which usually only offer a translation, without any context or explanation. To address these issues, this paper draws upon a corpus-informed methodology to devise a three-level entry – term/equivalent, appositive explanation and encyclopedic information – for Brazilian cooking terms in a Portuguese-English glossary aimed at translators and writers of culinary texts. |
id |
UFRGS-2_ad02ee6e0dbef911c5bb08b608673388 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/210744 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Rebechi, Rozane RodriguesTagnin, Stella Ortweiler2020-06-27T03:39:57Z20202243-4712http://hdl.handle.net/10183/210744001114558Translations in the Brazilian culinary domain are often characterized by the use of inaccurate equivalents, a lack of fluency, and adaptations that lead to a mischaracterization of cultural references. This is due to a lack of reliable reference materials in that area which usually only offer a translation, without any context or explanation. To address these issues, this paper draws upon a corpus-informed methodology to devise a three-level entry – term/equivalent, appositive explanation and encyclopedic information – for Brazilian cooking terms in a Portuguese-English glossary aimed at translators and writers of culinary texts.application/pdfengResearch in corpus linguistics. Murcia, Spain. Vol. 8 (2020), p. [65]-85Lingüística de corpusCulinária : BrasilTerminologiaBrazilian cooking terminologyCultural markersCorpus linguisticsBrazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossaryEstrangeiroinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001114558.pdf.txt001114558.pdf.txtExtracted Texttext/plain43523http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/210744/2/001114558.pdf.txt251145db39a1222ac50bc3b9bccb896cMD52ORIGINAL001114558.pdfTexto completo (inglês)application/pdf658144http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/210744/1/001114558.pdfb4c4349b8ace0aae60e598c0fc53c816MD5110183/2107442023-08-24 03:33:30.925188oai:www.lume.ufrgs.br:10183/210744Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-08-24T06:33:30Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary |
title |
Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary |
spellingShingle |
Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary Rebechi, Rozane Rodrigues Lingüística de corpus Culinária : Brasil Terminologia Brazilian cooking terminology Cultural markers Corpus linguistics |
title_short |
Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary |
title_full |
Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary |
title_fullStr |
Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary |
title_full_unstemmed |
Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary |
title_sort |
Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary |
author |
Rebechi, Rozane Rodrigues |
author_facet |
Rebechi, Rozane Rodrigues Tagnin, Stella Ortweiler |
author_role |
author |
author2 |
Tagnin, Stella Ortweiler |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Rebechi, Rozane Rodrigues Tagnin, Stella Ortweiler |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Lingüística de corpus Culinária : Brasil Terminologia |
topic |
Lingüística de corpus Culinária : Brasil Terminologia Brazilian cooking terminology Cultural markers Corpus linguistics |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Brazilian cooking terminology Cultural markers Corpus linguistics |
description |
Translations in the Brazilian culinary domain are often characterized by the use of inaccurate equivalents, a lack of fluency, and adaptations that lead to a mischaracterization of cultural references. This is due to a lack of reliable reference materials in that area which usually only offer a translation, without any context or explanation. To address these issues, this paper draws upon a corpus-informed methodology to devise a three-level entry – term/equivalent, appositive explanation and encyclopedic information – for Brazilian cooking terms in a Portuguese-English glossary aimed at translators and writers of culinary texts. |
publishDate |
2020 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2020-06-27T03:39:57Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2020 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
Estrangeiro info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/210744 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
2243-4712 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001114558 |
identifier_str_mv |
2243-4712 001114558 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/210744 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Research in corpus linguistics. Murcia, Spain. Vol. 8 (2020), p. [65]-85 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/210744/2/001114558.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/210744/1/001114558.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
251145db39a1222ac50bc3b9bccb896c b4c4349b8ace0aae60e598c0fc53c816 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447715306274816 |