Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rebechi, Rozane Rodrigues
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Tagnin, Stella Ortweiler
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/210744
Resumo: Translations in the Brazilian culinary domain are often characterized by the use of inaccurate equivalents, a lack of fluency, and adaptations that lead to a mischaracterization of cultural references. This is due to a lack of reliable reference materials in that area which usually only offer a translation, without any context or explanation. To address these issues, this paper draws upon a corpus-informed methodology to devise a three-level entry – term/equivalent, appositive explanation and encyclopedic information – for Brazilian cooking terms in a Portuguese-English glossary aimed at translators and writers of culinary texts.
id UFRGS-2_ad02ee6e0dbef911c5bb08b608673388
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/210744
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Rebechi, Rozane RodriguesTagnin, Stella Ortweiler2020-06-27T03:39:57Z20202243-4712http://hdl.handle.net/10183/210744001114558Translations in the Brazilian culinary domain are often characterized by the use of inaccurate equivalents, a lack of fluency, and adaptations that lead to a mischaracterization of cultural references. This is due to a lack of reliable reference materials in that area which usually only offer a translation, without any context or explanation. To address these issues, this paper draws upon a corpus-informed methodology to devise a three-level entry – term/equivalent, appositive explanation and encyclopedic information – for Brazilian cooking terms in a Portuguese-English glossary aimed at translators and writers of culinary texts.application/pdfengResearch in corpus linguistics. Murcia, Spain. Vol. 8 (2020), p. [65]-85Lingüística de corpusCulinária : BrasilTerminologiaBrazilian cooking terminologyCultural markersCorpus linguisticsBrazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossaryEstrangeiroinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001114558.pdf.txt001114558.pdf.txtExtracted Texttext/plain43523http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/210744/2/001114558.pdf.txt251145db39a1222ac50bc3b9bccb896cMD52ORIGINAL001114558.pdfTexto completo (inglês)application/pdf658144http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/210744/1/001114558.pdfb4c4349b8ace0aae60e598c0fc53c816MD5110183/2107442023-08-24 03:33:30.925188oai:www.lume.ufrgs.br:10183/210744Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-08-24T06:33:30Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary
title Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary
spellingShingle Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary
Rebechi, Rozane Rodrigues
Lingüística de corpus
Culinária : Brasil
Terminologia
Brazilian cooking terminology
Cultural markers
Corpus linguistics
title_short Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary
title_full Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary
title_fullStr Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary
title_full_unstemmed Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary
title_sort Brazilian cultural markers in translation : a model for a corpus-based glossary
author Rebechi, Rozane Rodrigues
author_facet Rebechi, Rozane Rodrigues
Tagnin, Stella Ortweiler
author_role author
author2 Tagnin, Stella Ortweiler
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Rebechi, Rozane Rodrigues
Tagnin, Stella Ortweiler
dc.subject.por.fl_str_mv Lingüística de corpus
Culinária : Brasil
Terminologia
topic Lingüística de corpus
Culinária : Brasil
Terminologia
Brazilian cooking terminology
Cultural markers
Corpus linguistics
dc.subject.eng.fl_str_mv Brazilian cooking terminology
Cultural markers
Corpus linguistics
description Translations in the Brazilian culinary domain are often characterized by the use of inaccurate equivalents, a lack of fluency, and adaptations that lead to a mischaracterization of cultural references. This is due to a lack of reliable reference materials in that area which usually only offer a translation, without any context or explanation. To address these issues, this paper draws upon a corpus-informed methodology to devise a three-level entry – term/equivalent, appositive explanation and encyclopedic information – for Brazilian cooking terms in a Portuguese-English glossary aimed at translators and writers of culinary texts.
publishDate 2020
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2020-06-27T03:39:57Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2020
dc.type.driver.fl_str_mv Estrangeiro
info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/210744
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 2243-4712
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001114558
identifier_str_mv 2243-4712
001114558
url http://hdl.handle.net/10183/210744
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Research in corpus linguistics. Murcia, Spain. Vol. 8 (2020), p. [65]-85
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/210744/2/001114558.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/210744/1/001114558.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 251145db39a1222ac50bc3b9bccb896c
b4c4349b8ace0aae60e598c0fc53c816
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447715306274816