Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Freitas, Ana Luiza Pires de
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Finatto, Maria José Bocorny
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/169395
Resumo: Este artigo aborda o desenvolvimento da proficiência escrita brasileira em língua inglesa para produção de abstracts, em Ciências da Saúde. Relata-se um estudo que reuniu, descreveu e analisou um corpus de 180.170 palavras, em Medicina, Nutrição e Farmácia, à luz da Linguística de Corpus, Linguística das Linguagens Especializadas e de English for Academic Purposes. Os pacotes lexicais, sequências recorrentes de palavras empregadas nos textos, foram a unidade de análise. Com base em frequência e variabilidade lexical, constataram-se distinções nos modos de narrar a ciência entre as partes brasileira e internacional do corpus. Os achados realçam a importância do ensino a partir da ênfase nos diferentes contextos de produção de texto em saúde. Por fim, evidencia-se como os elementos da pesquisa podem ser aproveitados para criar um ambiente virtual de aprendizagem.
id UFRGS-2_c62d8fb9bd2f63cc31395fa632278ead
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/169395
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Freitas, Ana Luiza Pires deFinatto, Maria José Bocorny2017-10-11T04:21:22Z20171807-5711http://hdl.handle.net/10183/169395001047483Este artigo aborda o desenvolvimento da proficiência escrita brasileira em língua inglesa para produção de abstracts, em Ciências da Saúde. Relata-se um estudo que reuniu, descreveu e analisou um corpus de 180.170 palavras, em Medicina, Nutrição e Farmácia, à luz da Linguística de Corpus, Linguística das Linguagens Especializadas e de English for Academic Purposes. Os pacotes lexicais, sequências recorrentes de palavras empregadas nos textos, foram a unidade de análise. Com base em frequência e variabilidade lexical, constataram-se distinções nos modos de narrar a ciência entre as partes brasileira e internacional do corpus. Os achados realçam a importância do ensino a partir da ênfase nos diferentes contextos de produção de texto em saúde. Por fim, evidencia-se como os elementos da pesquisa podem ser aproveitados para criar um ambiente virtual de aprendizagem.This article investigates the Brazilian development of written proficiency in English regarding the production of abstracts in Health Sciences. Based on Corpus Linguistics, Linguistics for Specialized Languages and English for Academic Purposes, the text reports a study which put together, described and analyzed a corpus of 180,170 words, in Medicine, Nutrition and Pharmacy. Lexical bundles, recurrent strings of words used in texts, were the analytical unit. From the metrics of lexical frequency and variability, the Brazilian and the international data segments uncovered distinctions in the ways of building a scientific narrative. The findings reveal the usefulness of an awareness of the different text production contexts, so that pedagogical practice can be attuned to learners’ needs. To conclude with, the creation of a virtual learning environment based on the research elements is reported.application/pdfporTrama. Marechal Cândido Rondon, PR. Vol. 13, n. 29 (2017), p. 24-59Língua inglesaLinguagem especializadaCiências da saúdeLingüística de corpusWritten proficiencyEnglish for specific purposesCorpus linguisticsModos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúdeinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL001047483.pdf001047483.pdfTexto completoapplication/pdf912816http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/1/001047483.pdfba31008d697770d3007487767847751bMD51TEXT001047483.pdf.txt001047483.pdf.txtExtracted Texttext/plain66192http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/2/001047483.pdf.txt39f6732a0450d8cf71baef5633f5ad66MD52THUMBNAIL001047483.pdf.jpg001047483.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1848http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/3/001047483.pdf.jpgc365e61c13def78532f2e67e4d2ba5f7MD5310183/1693952023-09-24 03:38:48.559249oai:www.lume.ufrgs.br:10183/169395Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-09-24T06:38:48Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde
title Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde
spellingShingle Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde
Freitas, Ana Luiza Pires de
Língua inglesa
Linguagem especializada
Ciências da saúde
Lingüística de corpus
Written proficiency
English for specific purposes
Corpus linguistics
title_short Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde
title_full Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde
title_fullStr Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde
title_full_unstemmed Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde
title_sort Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde
author Freitas, Ana Luiza Pires de
author_facet Freitas, Ana Luiza Pires de
Finatto, Maria José Bocorny
author_role author
author2 Finatto, Maria José Bocorny
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Freitas, Ana Luiza Pires de
Finatto, Maria José Bocorny
dc.subject.por.fl_str_mv Língua inglesa
Linguagem especializada
Ciências da saúde
Lingüística de corpus
topic Língua inglesa
Linguagem especializada
Ciências da saúde
Lingüística de corpus
Written proficiency
English for specific purposes
Corpus linguistics
dc.subject.eng.fl_str_mv Written proficiency
English for specific purposes
Corpus linguistics
description Este artigo aborda o desenvolvimento da proficiência escrita brasileira em língua inglesa para produção de abstracts, em Ciências da Saúde. Relata-se um estudo que reuniu, descreveu e analisou um corpus de 180.170 palavras, em Medicina, Nutrição e Farmácia, à luz da Linguística de Corpus, Linguística das Linguagens Especializadas e de English for Academic Purposes. Os pacotes lexicais, sequências recorrentes de palavras empregadas nos textos, foram a unidade de análise. Com base em frequência e variabilidade lexical, constataram-se distinções nos modos de narrar a ciência entre as partes brasileira e internacional do corpus. Os achados realçam a importância do ensino a partir da ênfase nos diferentes contextos de produção de texto em saúde. Por fim, evidencia-se como os elementos da pesquisa podem ser aproveitados para criar um ambiente virtual de aprendizagem.
publishDate 2017
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-10-11T04:21:22Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2017
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/169395
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1807-5711
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001047483
identifier_str_mv 1807-5711
001047483
url http://hdl.handle.net/10183/169395
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Trama. Marechal Cândido Rondon, PR. Vol. 13, n. 29 (2017), p. 24-59
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/1/001047483.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/2/001047483.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/3/001047483.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv ba31008d697770d3007487767847751b
39f6732a0450d8cf71baef5633f5ad66
c365e61c13def78532f2e67e4d2ba5f7
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447646519689216