Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/169395 |
Resumo: | Este artigo aborda o desenvolvimento da proficiência escrita brasileira em língua inglesa para produção de abstracts, em Ciências da Saúde. Relata-se um estudo que reuniu, descreveu e analisou um corpus de 180.170 palavras, em Medicina, Nutrição e Farmácia, à luz da Linguística de Corpus, Linguística das Linguagens Especializadas e de English for Academic Purposes. Os pacotes lexicais, sequências recorrentes de palavras empregadas nos textos, foram a unidade de análise. Com base em frequência e variabilidade lexical, constataram-se distinções nos modos de narrar a ciência entre as partes brasileira e internacional do corpus. Os achados realçam a importância do ensino a partir da ênfase nos diferentes contextos de produção de texto em saúde. Por fim, evidencia-se como os elementos da pesquisa podem ser aproveitados para criar um ambiente virtual de aprendizagem. |
id |
UFRGS-2_c62d8fb9bd2f63cc31395fa632278ead |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/169395 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Freitas, Ana Luiza Pires deFinatto, Maria José Bocorny2017-10-11T04:21:22Z20171807-5711http://hdl.handle.net/10183/169395001047483Este artigo aborda o desenvolvimento da proficiência escrita brasileira em língua inglesa para produção de abstracts, em Ciências da Saúde. Relata-se um estudo que reuniu, descreveu e analisou um corpus de 180.170 palavras, em Medicina, Nutrição e Farmácia, à luz da Linguística de Corpus, Linguística das Linguagens Especializadas e de English for Academic Purposes. Os pacotes lexicais, sequências recorrentes de palavras empregadas nos textos, foram a unidade de análise. Com base em frequência e variabilidade lexical, constataram-se distinções nos modos de narrar a ciência entre as partes brasileira e internacional do corpus. Os achados realçam a importância do ensino a partir da ênfase nos diferentes contextos de produção de texto em saúde. Por fim, evidencia-se como os elementos da pesquisa podem ser aproveitados para criar um ambiente virtual de aprendizagem.This article investigates the Brazilian development of written proficiency in English regarding the production of abstracts in Health Sciences. Based on Corpus Linguistics, Linguistics for Specialized Languages and English for Academic Purposes, the text reports a study which put together, described and analyzed a corpus of 180,170 words, in Medicine, Nutrition and Pharmacy. Lexical bundles, recurrent strings of words used in texts, were the analytical unit. From the metrics of lexical frequency and variability, the Brazilian and the international data segments uncovered distinctions in the ways of building a scientific narrative. The findings reveal the usefulness of an awareness of the different text production contexts, so that pedagogical practice can be attuned to learners’ needs. To conclude with, the creation of a virtual learning environment based on the research elements is reported.application/pdfporTrama. Marechal Cândido Rondon, PR. Vol. 13, n. 29 (2017), p. 24-59Língua inglesaLinguagem especializadaCiências da saúdeLingüística de corpusWritten proficiencyEnglish for specific purposesCorpus linguisticsModos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúdeinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL001047483.pdf001047483.pdfTexto completoapplication/pdf912816http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/1/001047483.pdfba31008d697770d3007487767847751bMD51TEXT001047483.pdf.txt001047483.pdf.txtExtracted Texttext/plain66192http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/2/001047483.pdf.txt39f6732a0450d8cf71baef5633f5ad66MD52THUMBNAIL001047483.pdf.jpg001047483.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1848http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/3/001047483.pdf.jpgc365e61c13def78532f2e67e4d2ba5f7MD5310183/1693952023-09-24 03:38:48.559249oai:www.lume.ufrgs.br:10183/169395Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-09-24T06:38:48Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde |
title |
Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde |
spellingShingle |
Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde Freitas, Ana Luiza Pires de Língua inglesa Linguagem especializada Ciências da saúde Lingüística de corpus Written proficiency English for specific purposes Corpus linguistics |
title_short |
Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde |
title_full |
Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde |
title_fullStr |
Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde |
title_full_unstemmed |
Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde |
title_sort |
Modos de narrar a ciência nos contextos internacional e brasileiro : proficiência escrita em língua inglesa para a produção de abstracts em ciências da saúde |
author |
Freitas, Ana Luiza Pires de |
author_facet |
Freitas, Ana Luiza Pires de Finatto, Maria José Bocorny |
author_role |
author |
author2 |
Finatto, Maria José Bocorny |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Freitas, Ana Luiza Pires de Finatto, Maria José Bocorny |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Língua inglesa Linguagem especializada Ciências da saúde Lingüística de corpus |
topic |
Língua inglesa Linguagem especializada Ciências da saúde Lingüística de corpus Written proficiency English for specific purposes Corpus linguistics |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Written proficiency English for specific purposes Corpus linguistics |
description |
Este artigo aborda o desenvolvimento da proficiência escrita brasileira em língua inglesa para produção de abstracts, em Ciências da Saúde. Relata-se um estudo que reuniu, descreveu e analisou um corpus de 180.170 palavras, em Medicina, Nutrição e Farmácia, à luz da Linguística de Corpus, Linguística das Linguagens Especializadas e de English for Academic Purposes. Os pacotes lexicais, sequências recorrentes de palavras empregadas nos textos, foram a unidade de análise. Com base em frequência e variabilidade lexical, constataram-se distinções nos modos de narrar a ciência entre as partes brasileira e internacional do corpus. Os achados realçam a importância do ensino a partir da ênfase nos diferentes contextos de produção de texto em saúde. Por fim, evidencia-se como os elementos da pesquisa podem ser aproveitados para criar um ambiente virtual de aprendizagem. |
publishDate |
2017 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2017-10-11T04:21:22Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2017 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/169395 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1807-5711 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001047483 |
identifier_str_mv |
1807-5711 001047483 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/169395 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Trama. Marechal Cândido Rondon, PR. Vol. 13, n. 29 (2017), p. 24-59 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/1/001047483.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/2/001047483.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/169395/3/001047483.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
ba31008d697770d3007487767847751b 39f6732a0450d8cf71baef5633f5ad66 c365e61c13def78532f2e67e4d2ba5f7 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447646519689216 |