Da tradução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lorenci, Maria Lucia Machado de
Data de Publicação: 1993
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/247836
id UFRGS-2_c6c9ab0ce423efa34d8dc10ac52ec2ba
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/247836
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Lorenci, Maria Lucia Machado de2022-08-26T04:41:59Z19930104-1886http://hdl.handle.net/10183/247836000209669application/pdfporCadernos do IL. Porto Alegre, RS. N. 10 (jul. 1993), p. 121-131Tradução e interpretaçãoDicionário bilíngue : EnsaioDa traduçãoinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT000209669.pdf.txt000209669.pdf.txtExtracted Texttext/plain17113http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/247836/2/000209669.pdf.txtc58b081f98c64d5ba4d6f1679c4b52b1MD52ORIGINAL000209669.pdfTexto completoapplication/pdf4175591http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/247836/1/000209669.pdf32c3d1a560f00b8e6e1d0d3c2e3a8feaMD5110183/2478362022-08-27 05:05:18.215231oai:www.lume.ufrgs.br:10183/247836Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2022-08-27T08:05:18Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Da tradução
title Da tradução
spellingShingle Da tradução
Lorenci, Maria Lucia Machado de
Tradução e interpretação
Dicionário bilíngue : Ensaio
title_short Da tradução
title_full Da tradução
title_fullStr Da tradução
title_full_unstemmed Da tradução
title_sort Da tradução
author Lorenci, Maria Lucia Machado de
author_facet Lorenci, Maria Lucia Machado de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Lorenci, Maria Lucia Machado de
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Dicionário bilíngue : Ensaio
topic Tradução e interpretação
Dicionário bilíngue : Ensaio
publishDate 1993
dc.date.issued.fl_str_mv 1993
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-08-26T04:41:59Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/247836
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 0104-1886
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 000209669
identifier_str_mv 0104-1886
000209669
url http://hdl.handle.net/10183/247836
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Cadernos do IL. Porto Alegre, RS. N. 10 (jul. 1993), p. 121-131
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/247836/2/000209669.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/247836/1/000209669.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv c58b081f98c64d5ba4d6f1679c4b52b1
32c3d1a560f00b8e6e1d0d3c2e3a8fea
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801225066455760896