Algumas experiências com a escrita de sinais : signwriting
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/271501 |
Resumo: | O objetivo do artigo é relatar e analisar algumas experiências pessoais com SignWriting, ligadas à produção e tradução de histórias literárias (conto popular e contos de fadas). Tais experiências aconteceram na primeira década do século XXI, nos primeiros anos em que esse sistema de escrita foi introduzido no Brasil. Para isso, o presente artigo faz uma breve contextualização do SignWriting, partir do trabalho de Stumpf (2004), Campos e Stumpf (2012), Pinto e Coelho (2013), de estudos sobre o tema no Brasil, assim como são referidas obras de literatura infantil que o utilizaram. As experiências relatadas são a produção de uma adaptação da lenda „O boto cor-de-rosa‟, com ilustrações e texto em SignWriting, e de dois livros infantis com adaptações de contos de fadas para crianças surdas: „Cinderela surda‟ e “Rapunzel surda”. O trabalho relata os esforços para produzir uma escrita de sinais consistente e adequada ao uso efetivo de Libras. Ao final do artigo, aponta-se a expansão mais recente do SignWriting, com disciplinas na formação universitária de tradutores/intérpretes e oferta de cursos de extensão sobre o tema. |
id |
UFRGS-2_d001fe22a8c82d8b4abd6bb114f7edae |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/271501 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Silveira, Carolina Hessel2024-02-06T04:30:43Z20231678-8931http://hdl.handle.net/10183/271501001195660O objetivo do artigo é relatar e analisar algumas experiências pessoais com SignWriting, ligadas à produção e tradução de histórias literárias (conto popular e contos de fadas). Tais experiências aconteceram na primeira década do século XXI, nos primeiros anos em que esse sistema de escrita foi introduzido no Brasil. Para isso, o presente artigo faz uma breve contextualização do SignWriting, partir do trabalho de Stumpf (2004), Campos e Stumpf (2012), Pinto e Coelho (2013), de estudos sobre o tema no Brasil, assim como são referidas obras de literatura infantil que o utilizaram. As experiências relatadas são a produção de uma adaptação da lenda „O boto cor-de-rosa‟, com ilustrações e texto em SignWriting, e de dois livros infantis com adaptações de contos de fadas para crianças surdas: „Cinderela surda‟ e “Rapunzel surda”. O trabalho relata os esforços para produzir uma escrita de sinais consistente e adequada ao uso efetivo de Libras. Ao final do artigo, aponta-se a expansão mais recente do SignWriting, com disciplinas na formação universitária de tradutores/intérpretes e oferta de cursos de extensão sobre o tema.This paper aims to describe and analyze a few of its author's personal experiences with SignWriting, related to the production and translation of literary stories (folk and fairy tales). Such experiences happened in the first decade of the 21st century, in the early years of the introduction of SignWriting in Brazil. A brief contextualization was made based on authors like Stumpf (2004), Campos; Stumpf (2012), Pinto; Coelho (2013), and brazilian studies on the subject, as well as referring to the works of children‟s literature that use SignWriting. The reported experiences refer to the production of an adaptation of the legend of the "Pink river dolphin" with illustrations and SignWriting and two children's books with adaptations of fairy tales for deaf children: "Deaf Cinderella" and "Deaf Rapunzel". The efforts to produce a consistent and effective SignWriting, suitable to use with brazilian sign language are reported. At the end of the paper the latest expansion of SignWriting is pointed out, with disciplines in translators/interpreters undergraduate courses and the offer of extension courses on the subject.application/pdfporRevista virtual de estudos da linguagem - ReVEL. [Novo Hamburgo, RS]. Vol. 21, n. 20 (2023), p. 1-14EscritaLíngua de sinaisLiteratura surdaSignwritingWriting sign languageDeaf literatureBrazilian sign languageAlgumas experiências com a escrita de sinais : signwritinginfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001195660.pdf.txt001195660.pdf.txtExtracted Texttext/plain28174http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271501/2/001195660.pdf.txtfd8caea1794b998c8b820e96d595625dMD52ORIGINAL001195660.pdfTexto completoapplication/pdf1146589http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271501/1/001195660.pdfd11aa77182de683fa2dad5bb8dbdd98eMD5110183/2715012024-02-07 05:59:45.224036oai:www.lume.ufrgs.br:10183/271501Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2024-02-07T07:59:45Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Algumas experiências com a escrita de sinais : signwriting |
title |
Algumas experiências com a escrita de sinais : signwriting |
spellingShingle |
Algumas experiências com a escrita de sinais : signwriting Silveira, Carolina Hessel Escrita Língua de sinais Literatura surda Signwriting Writing sign language Deaf literature Brazilian sign language |
title_short |
Algumas experiências com a escrita de sinais : signwriting |
title_full |
Algumas experiências com a escrita de sinais : signwriting |
title_fullStr |
Algumas experiências com a escrita de sinais : signwriting |
title_full_unstemmed |
Algumas experiências com a escrita de sinais : signwriting |
title_sort |
Algumas experiências com a escrita de sinais : signwriting |
author |
Silveira, Carolina Hessel |
author_facet |
Silveira, Carolina Hessel |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silveira, Carolina Hessel |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Escrita Língua de sinais Literatura surda |
topic |
Escrita Língua de sinais Literatura surda Signwriting Writing sign language Deaf literature Brazilian sign language |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Signwriting Writing sign language Deaf literature Brazilian sign language |
description |
O objetivo do artigo é relatar e analisar algumas experiências pessoais com SignWriting, ligadas à produção e tradução de histórias literárias (conto popular e contos de fadas). Tais experiências aconteceram na primeira década do século XXI, nos primeiros anos em que esse sistema de escrita foi introduzido no Brasil. Para isso, o presente artigo faz uma breve contextualização do SignWriting, partir do trabalho de Stumpf (2004), Campos e Stumpf (2012), Pinto e Coelho (2013), de estudos sobre o tema no Brasil, assim como são referidas obras de literatura infantil que o utilizaram. As experiências relatadas são a produção de uma adaptação da lenda „O boto cor-de-rosa‟, com ilustrações e texto em SignWriting, e de dois livros infantis com adaptações de contos de fadas para crianças surdas: „Cinderela surda‟ e “Rapunzel surda”. O trabalho relata os esforços para produzir uma escrita de sinais consistente e adequada ao uso efetivo de Libras. Ao final do artigo, aponta-se a expansão mais recente do SignWriting, com disciplinas na formação universitária de tradutores/intérpretes e oferta de cursos de extensão sobre o tema. |
publishDate |
2023 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2023 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2024-02-06T04:30:43Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/271501 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1678-8931 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001195660 |
identifier_str_mv |
1678-8931 001195660 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/271501 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Revista virtual de estudos da linguagem - ReVEL. [Novo Hamburgo, RS]. Vol. 21, n. 20 (2023), p. 1-14 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271501/2/001195660.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271501/1/001195660.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
fd8caea1794b998c8b820e96d595625d d11aa77182de683fa2dad5bb8dbdd98e |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447851852890112 |