Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Corrêa, Ygor
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: Cruz, Carina Rebello, Gomes, Rafael Peduzzi, Ribeiro, Vinicius Gadis
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/186257
Resumo: Esta pesquisa verifica as possibilidades de uso do tradutor automático Hand Talk na Educação Bilíngue para surdos em uma turma de sétimo ano do ensino fundamental. A observação do uso do aplicativo deu-se sob a luz da Aprendizagem de Línguas Assistida por Dispositivos Móveis e revelou sua utilização para o ensino de Libras (L1), prática de leitura e escrita do Português Brasileiro (L2) e reflexões sobre formação de sinais e variação linguística da Libras.
id UFRGS-2_ead1f30de8ca6b78aac510d253663fe0
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/186257
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Corrêa, YgorCruz, Carina RebelloGomes, Rafael PeduzziRibeiro, Vinicius Gadis2018-12-18T04:04:01Z20181517-3453http://hdl.handle.net/10183/186257001083430Esta pesquisa verifica as possibilidades de uso do tradutor automático Hand Talk na Educação Bilíngue para surdos em uma turma de sétimo ano do ensino fundamental. A observação do uso do aplicativo deu-se sob a luz da Aprendizagem de Línguas Assistida por Dispositivos Móveis e revelou sua utilização para o ensino de Libras (L1), prática de leitura e escrita do Português Brasileiro (L2) e reflexões sobre formação de sinais e variação linguística da Libras.This research verifies the usage possibilities of the automatic translator Hand Talk in Bilingual Education for deafs in a seventh-grade class of middle school. The observation of the use of the application occurred by the view of Mobile-Assisted Language Learning and revealed its use for the teaching of signs in Libras (L1), reading and writing practice of the Brazilian Portuguese (L2) and reflections about sign formation and linguistic variation in Libras.application/pdfporNonada : letras em revista. Vol. 1, n. 30 (2018), p. 60-83.Tradução automáticaLíngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)Língua portuguesa : BrasilTecnologia digitalEducação bilíngueSurdos : EducacaoMobile-assisted language learningLibrasDeafBilingual educationPossibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdosUsage possibilities of a brazilian portuguese-libras automatic translator in bilingual education for deafs info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001083430.pdf.txt001083430.pdf.txtExtracted Texttext/plain52969http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/186257/2/001083430.pdf.txtfee0e7ade9f0cb63b81103560700e2ceMD52ORIGINAL001083430.pdfTexto completoapplication/pdf614372http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/186257/1/001083430.pdfec2fbada00dfa0de7728f84e15190f7dMD5110183/1862572023-06-25 03:41:51.562495oai:www.lume.ufrgs.br:10183/186257Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-06-25T06:41:51Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Usage possibilities of a brazilian portuguese-libras automatic translator in bilingual education for deafs
title Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos
spellingShingle Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos
Corrêa, Ygor
Tradução automática
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Língua portuguesa : Brasil
Tecnologia digital
Educação bilíngue
Surdos : Educacao
Mobile-assisted language learning
Libras
Deaf
Bilingual education
title_short Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos
title_full Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos
title_fullStr Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos
title_full_unstemmed Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos
title_sort Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos
author Corrêa, Ygor
author_facet Corrêa, Ygor
Cruz, Carina Rebello
Gomes, Rafael Peduzzi
Ribeiro, Vinicius Gadis
author_role author
author2 Cruz, Carina Rebello
Gomes, Rafael Peduzzi
Ribeiro, Vinicius Gadis
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Corrêa, Ygor
Cruz, Carina Rebello
Gomes, Rafael Peduzzi
Ribeiro, Vinicius Gadis
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução automática
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Língua portuguesa : Brasil
Tecnologia digital
Educação bilíngue
Surdos : Educacao
topic Tradução automática
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Língua portuguesa : Brasil
Tecnologia digital
Educação bilíngue
Surdos : Educacao
Mobile-assisted language learning
Libras
Deaf
Bilingual education
dc.subject.eng.fl_str_mv Mobile-assisted language learning
Libras
Deaf
Bilingual education
description Esta pesquisa verifica as possibilidades de uso do tradutor automático Hand Talk na Educação Bilíngue para surdos em uma turma de sétimo ano do ensino fundamental. A observação do uso do aplicativo deu-se sob a luz da Aprendizagem de Línguas Assistida por Dispositivos Móveis e revelou sua utilização para o ensino de Libras (L1), prática de leitura e escrita do Português Brasileiro (L2) e reflexões sobre formação de sinais e variação linguística da Libras.
publishDate 2018
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-12-18T04:04:01Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2018
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/186257
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1517-3453
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001083430
identifier_str_mv 1517-3453
001083430
url http://hdl.handle.net/10183/186257
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Nonada : letras em revista. Vol. 1, n. 30 (2018), p. 60-83.
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/186257/2/001083430.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/186257/1/001083430.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv fee0e7ade9f0cb63b81103560700e2ce
ec2fbada00dfa0de7728f84e15190f7d
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447676710289408