Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/186257 |
Resumo: | Esta pesquisa verifica as possibilidades de uso do tradutor automático Hand Talk na Educação Bilíngue para surdos em uma turma de sétimo ano do ensino fundamental. A observação do uso do aplicativo deu-se sob a luz da Aprendizagem de Línguas Assistida por Dispositivos Móveis e revelou sua utilização para o ensino de Libras (L1), prática de leitura e escrita do Português Brasileiro (L2) e reflexões sobre formação de sinais e variação linguística da Libras. |
id |
UFRGS-2_ead1f30de8ca6b78aac510d253663fe0 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/186257 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Corrêa, YgorCruz, Carina RebelloGomes, Rafael PeduzziRibeiro, Vinicius Gadis2018-12-18T04:04:01Z20181517-3453http://hdl.handle.net/10183/186257001083430Esta pesquisa verifica as possibilidades de uso do tradutor automático Hand Talk na Educação Bilíngue para surdos em uma turma de sétimo ano do ensino fundamental. A observação do uso do aplicativo deu-se sob a luz da Aprendizagem de Línguas Assistida por Dispositivos Móveis e revelou sua utilização para o ensino de Libras (L1), prática de leitura e escrita do Português Brasileiro (L2) e reflexões sobre formação de sinais e variação linguística da Libras.This research verifies the usage possibilities of the automatic translator Hand Talk in Bilingual Education for deafs in a seventh-grade class of middle school. The observation of the use of the application occurred by the view of Mobile-Assisted Language Learning and revealed its use for the teaching of signs in Libras (L1), reading and writing practice of the Brazilian Portuguese (L2) and reflections about sign formation and linguistic variation in Libras.application/pdfporNonada : letras em revista. Vol. 1, n. 30 (2018), p. 60-83.Tradução automáticaLíngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)Língua portuguesa : BrasilTecnologia digitalEducação bilíngueSurdos : EducacaoMobile-assisted language learningLibrasDeafBilingual educationPossibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdosUsage possibilities of a brazilian portuguese-libras automatic translator in bilingual education for deafs info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001083430.pdf.txt001083430.pdf.txtExtracted Texttext/plain52969http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/186257/2/001083430.pdf.txtfee0e7ade9f0cb63b81103560700e2ceMD52ORIGINAL001083430.pdfTexto completoapplication/pdf614372http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/186257/1/001083430.pdfec2fbada00dfa0de7728f84e15190f7dMD5110183/1862572023-06-25 03:41:51.562495oai:www.lume.ufrgs.br:10183/186257Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-06-25T06:41:51Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos |
dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
Usage possibilities of a brazilian portuguese-libras automatic translator in bilingual education for deafs |
title |
Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos |
spellingShingle |
Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos Corrêa, Ygor Tradução automática Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) Língua portuguesa : Brasil Tecnologia digital Educação bilíngue Surdos : Educacao Mobile-assisted language learning Libras Deaf Bilingual education |
title_short |
Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos |
title_full |
Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos |
title_fullStr |
Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos |
title_full_unstemmed |
Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos |
title_sort |
Possibilidades de uso de um tradutor automático português brasileiro-libras na educação bilíngue para surdos |
author |
Corrêa, Ygor |
author_facet |
Corrêa, Ygor Cruz, Carina Rebello Gomes, Rafael Peduzzi Ribeiro, Vinicius Gadis |
author_role |
author |
author2 |
Cruz, Carina Rebello Gomes, Rafael Peduzzi Ribeiro, Vinicius Gadis |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Corrêa, Ygor Cruz, Carina Rebello Gomes, Rafael Peduzzi Ribeiro, Vinicius Gadis |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução automática Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) Língua portuguesa : Brasil Tecnologia digital Educação bilíngue Surdos : Educacao |
topic |
Tradução automática Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) Língua portuguesa : Brasil Tecnologia digital Educação bilíngue Surdos : Educacao Mobile-assisted language learning Libras Deaf Bilingual education |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Mobile-assisted language learning Libras Deaf Bilingual education |
description |
Esta pesquisa verifica as possibilidades de uso do tradutor automático Hand Talk na Educação Bilíngue para surdos em uma turma de sétimo ano do ensino fundamental. A observação do uso do aplicativo deu-se sob a luz da Aprendizagem de Línguas Assistida por Dispositivos Móveis e revelou sua utilização para o ensino de Libras (L1), prática de leitura e escrita do Português Brasileiro (L2) e reflexões sobre formação de sinais e variação linguística da Libras. |
publishDate |
2018 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2018-12-18T04:04:01Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2018 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/186257 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1517-3453 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001083430 |
identifier_str_mv |
1517-3453 001083430 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/186257 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Nonada : letras em revista. Vol. 1, n. 30 (2018), p. 60-83. |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/186257/2/001083430.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/186257/1/001083430.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
fee0e7ade9f0cb63b81103560700e2ce ec2fbada00dfa0de7728f84e15190f7d |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447676710289408 |