TRADUÇÃO, VALIDAÇÃO CULTURAL E SEMÂNTICA DO COGNITIVE RESERVE INDEX QUESTIONNAIRE (CRIq) PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Teixeira, Adriane Ribeiro
Data de Publicação: 2023
Outros Autores: Pereira, Liliane Desgualdo
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimento
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/RevEnvelhecer/article/view/107662
Resumo: Introdução: A reserva cognitiva pode explicar diferentes respostas do indivíduo após acidentes ou doenças que acometem o sistema nervoso central. É importante ter instrumentos que avaliem tal reserva, não só para serem utilizados quando ocorrem problemas, mas também para avaliar indivíduos de forma profilática, visando o estabelecimento de programas de estimulação cognitiva. Objetivo: Obter a equivalência semântica e cultural do Cognitive Reserve Index questionnaire (CRIq) para o português brasileiro. Método: o questionário foi traduzido por dois tradutores independentes, do italiano para o português brasileiro. Após, foi produzida uma versão única, sintetizada, que foi retrotraduzida para o italiano, novamente por outros dois tradutores, independentes e sem conhecimento das traduções anteriores. A partir das traduções e retrotraduções, foi desenvolvida uma versão semanticamente aceitável para o português, que foi aplicada a 30 pessoas (grupo piloto). A partir desta aplicação foi criada uma nova versão, adaptada culturalmente para o português brasileiro. Resultados: As adaptações foram feitas especialmente na seção que avalia atividades laborativas ao longo da vida (CRIq trabalho) e principalmente no CRI tempo livre. Acredita-se que tais mudanças foram necessárias devido às diferenças culturais no que se refere às atividades realizadas como lazer por italianos e brasileiros. Os resultados obtidos no grupo piloto evidenciaram que houve correlação entre a RC, a idade (r=0,92, p=0,02*) e a escolaridade (r=0,70, p=0,00*). Conclusão: o Cognitive Reserve Index questionaire (CRIq) está traduzido e adaptado para o português brasileiro, sendo uma ferramenta útil para os profissionais que atuam na área, especialmente quando são avaliados indivíduos idosos.
id UFRGS-4_5d7505fa2549461e3d0be819dd7db753
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/107662
network_acronym_str UFRGS-4
network_name_str Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimento
repository_id_str
spelling TRADUÇÃO, VALIDAÇÃO CULTURAL E SEMÂNTICA DO COGNITIVE RESERVE INDEX QUESTIONNAIRE (CRIq) PARA O PORTUGUÊS BRASILEIROReserva CognitivaCogniçãoInquéritos e Questionáriosreserva cognitivaIntrodução: A reserva cognitiva pode explicar diferentes respostas do indivíduo após acidentes ou doenças que acometem o sistema nervoso central. É importante ter instrumentos que avaliem tal reserva, não só para serem utilizados quando ocorrem problemas, mas também para avaliar indivíduos de forma profilática, visando o estabelecimento de programas de estimulação cognitiva. Objetivo: Obter a equivalência semântica e cultural do Cognitive Reserve Index questionnaire (CRIq) para o português brasileiro. Método: o questionário foi traduzido por dois tradutores independentes, do italiano para o português brasileiro. Após, foi produzida uma versão única, sintetizada, que foi retrotraduzida para o italiano, novamente por outros dois tradutores, independentes e sem conhecimento das traduções anteriores. A partir das traduções e retrotraduções, foi desenvolvida uma versão semanticamente aceitável para o português, que foi aplicada a 30 pessoas (grupo piloto). A partir desta aplicação foi criada uma nova versão, adaptada culturalmente para o português brasileiro. Resultados: As adaptações foram feitas especialmente na seção que avalia atividades laborativas ao longo da vida (CRIq trabalho) e principalmente no CRI tempo livre. Acredita-se que tais mudanças foram necessárias devido às diferenças culturais no que se refere às atividades realizadas como lazer por italianos e brasileiros. Os resultados obtidos no grupo piloto evidenciaram que houve correlação entre a RC, a idade (r=0,92, p=0,02*) e a escolaridade (r=0,70, p=0,00*). Conclusão: o Cognitive Reserve Index questionaire (CRIq) está traduzido e adaptado para o português brasileiro, sendo uma ferramenta útil para os profissionais que atuam na área, especialmente quando são avaliados indivíduos idosos.Universidade Federal do Rio Grande do Sul2023-01-03info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/RevEnvelhecer/article/view/10766210.22456/2316-2171.107662Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimento; v. 27 n. 1 (2022)2316-21711517-2473reponame:Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimentoinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/RevEnvelhecer/article/view/107662/87654Copyright (c) 2022 Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimentoinfo:eu-repo/semantics/openAccessTeixeira, Adriane RibeiroPereira, Liliane Desgualdo2023-01-03T19:52:20Zoai:seer.ufrgs.br:article/107662Revistahttps://seer.ufrgs.br/index.php/RevEnvelhecerONGhttps://seer.ufrgs.br/index.php/RevEnvelhecer/oai3idade@ufrgs.br||sacarlos@ufrgs.br|| adriane.teixeira@gmail.com2316-21711517-2473opendoar:2023-01-03T19:52:20Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimento - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv TRADUÇÃO, VALIDAÇÃO CULTURAL E SEMÂNTICA DO COGNITIVE RESERVE INDEX QUESTIONNAIRE (CRIq) PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO
title TRADUÇÃO, VALIDAÇÃO CULTURAL E SEMÂNTICA DO COGNITIVE RESERVE INDEX QUESTIONNAIRE (CRIq) PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO
spellingShingle TRADUÇÃO, VALIDAÇÃO CULTURAL E SEMÂNTICA DO COGNITIVE RESERVE INDEX QUESTIONNAIRE (CRIq) PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO
Teixeira, Adriane Ribeiro
Reserva Cognitiva
Cognição
Inquéritos e Questionários
reserva cognitiva
title_short TRADUÇÃO, VALIDAÇÃO CULTURAL E SEMÂNTICA DO COGNITIVE RESERVE INDEX QUESTIONNAIRE (CRIq) PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO
title_full TRADUÇÃO, VALIDAÇÃO CULTURAL E SEMÂNTICA DO COGNITIVE RESERVE INDEX QUESTIONNAIRE (CRIq) PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO
title_fullStr TRADUÇÃO, VALIDAÇÃO CULTURAL E SEMÂNTICA DO COGNITIVE RESERVE INDEX QUESTIONNAIRE (CRIq) PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO
title_full_unstemmed TRADUÇÃO, VALIDAÇÃO CULTURAL E SEMÂNTICA DO COGNITIVE RESERVE INDEX QUESTIONNAIRE (CRIq) PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO
title_sort TRADUÇÃO, VALIDAÇÃO CULTURAL E SEMÂNTICA DO COGNITIVE RESERVE INDEX QUESTIONNAIRE (CRIq) PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO
author Teixeira, Adriane Ribeiro
author_facet Teixeira, Adriane Ribeiro
Pereira, Liliane Desgualdo
author_role author
author2 Pereira, Liliane Desgualdo
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Teixeira, Adriane Ribeiro
Pereira, Liliane Desgualdo
dc.subject.por.fl_str_mv Reserva Cognitiva
Cognição
Inquéritos e Questionários
reserva cognitiva
topic Reserva Cognitiva
Cognição
Inquéritos e Questionários
reserva cognitiva
description Introdução: A reserva cognitiva pode explicar diferentes respostas do indivíduo após acidentes ou doenças que acometem o sistema nervoso central. É importante ter instrumentos que avaliem tal reserva, não só para serem utilizados quando ocorrem problemas, mas também para avaliar indivíduos de forma profilática, visando o estabelecimento de programas de estimulação cognitiva. Objetivo: Obter a equivalência semântica e cultural do Cognitive Reserve Index questionnaire (CRIq) para o português brasileiro. Método: o questionário foi traduzido por dois tradutores independentes, do italiano para o português brasileiro. Após, foi produzida uma versão única, sintetizada, que foi retrotraduzida para o italiano, novamente por outros dois tradutores, independentes e sem conhecimento das traduções anteriores. A partir das traduções e retrotraduções, foi desenvolvida uma versão semanticamente aceitável para o português, que foi aplicada a 30 pessoas (grupo piloto). A partir desta aplicação foi criada uma nova versão, adaptada culturalmente para o português brasileiro. Resultados: As adaptações foram feitas especialmente na seção que avalia atividades laborativas ao longo da vida (CRIq trabalho) e principalmente no CRI tempo livre. Acredita-se que tais mudanças foram necessárias devido às diferenças culturais no que se refere às atividades realizadas como lazer por italianos e brasileiros. Os resultados obtidos no grupo piloto evidenciaram que houve correlação entre a RC, a idade (r=0,92, p=0,02*) e a escolaridade (r=0,70, p=0,00*). Conclusão: o Cognitive Reserve Index questionaire (CRIq) está traduzido e adaptado para o português brasileiro, sendo uma ferramenta útil para os profissionais que atuam na área, especialmente quando são avaliados indivíduos idosos.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-01-03
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado pelos pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/RevEnvelhecer/article/view/107662
10.22456/2316-2171.107662
url https://seer.ufrgs.br/index.php/RevEnvelhecer/article/view/107662
identifier_str_mv 10.22456/2316-2171.107662
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/RevEnvelhecer/article/view/107662/87654
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimento
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimento
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Rio Grande do Sul
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Rio Grande do Sul
dc.source.none.fl_str_mv Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimento; v. 27 n. 1 (2022)
2316-2171
1517-2473
reponame:Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimento
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimento
collection Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimento
repository.name.fl_str_mv Estudos Interdisciplinares sobre o Envelhecimento - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv 3idade@ufrgs.br||sacarlos@ufrgs.br|| adriane.teixeira@gmail.com
_version_ 1799766096027320320