Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius: academic and poetic translations
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Codex : Revista de Estudos Clássicos |
Texto Completo: | https://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/43205 |
Resumo: | This work is part of my project of translating Ausonius’ poems. These are the first translations into Portuguese of the work Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius (4th century), which were made from the Latin critical edition fixed by the Latinist philologist Roger Green (1991). Dedicated to the birthday of his grandson, this composition has 28 verses, which have been translated in two ways. Academic translation emphasizes Latin syntax and cases, facilitating access to text content. Then, a poetic translation proposal was made, which consists of the first news to emulate its hexameter verses. Finally, the poetic translation was based on the Carlos Alberto Nunes’ model, which was analyzed by João Angelo Oliva Neto (2016; 2014) and Everton Natividade (2013). This is believed to be the first translation to emulate the Genethliacos’ hexameter verses. |
id |
UFRJ-15_2b0c75924334638b0d8d722183d2ea6e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/43205 |
network_acronym_str |
UFRJ-15 |
network_name_str |
Codex : Revista de Estudos Clássicos |
repository_id_str |
|
spelling |
Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius: academic and poetic translationsGenethliacos de Décimo Magno Ausônio: traduções acadêmica e poéticaAusônioGenethliacostradução poéticaAntiguidade Tardiahexâmetro portuguêsAusoniusGenethliacospoetic translationLate AntiquityPortuguese hexameterThis work is part of my project of translating Ausonius’ poems. These are the first translations into Portuguese of the work Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius (4th century), which were made from the Latin critical edition fixed by the Latinist philologist Roger Green (1991). Dedicated to the birthday of his grandson, this composition has 28 verses, which have been translated in two ways. Academic translation emphasizes Latin syntax and cases, facilitating access to text content. Then, a poetic translation proposal was made, which consists of the first news to emulate its hexameter verses. Finally, the poetic translation was based on the Carlos Alberto Nunes’ model, which was analyzed by João Angelo Oliva Neto (2016; 2014) and Everton Natividade (2013). This is believed to be the first translation to emulate the Genethliacos’ hexameter verses.Este trabalho se insere em nosso projeto de tradução da poesia ausoniana. Neste momento, apresentamos as primeiras traduções para a língua portuguesa da obra Genethliacos de Décimo Magno Ausônio (séc. IV d.C.), as quais foram efetuadas a partir da edição crítica estabelecida pelo filólogo latinista Roger Green (1991). Dedicada ao aniversário de seu neto, essa composição possui 28 versos supérstites, que são objeto de nossa dupla empreitada tradutória. Inicialmente, engendra-se tradução acadêmica que busca valorizar a sintaxe e os casos latinos, permitindo acesso mais fluido ao conteúdo temático do escrito de partida. Em seguida, realiza-se proposta de tradução poética, partindo-se do modelo de Carlos Alberto Nunes, analisado por João Angelo Oliva Neto (2016, 2014) e Everton Natividade (2013). Sublinhe-se que nossa tradução poética é a primeira que se tem notícia a emular os hexâmetros da obra Genethliacos.Proaera-UFRJ2021-06-17info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/4320510.25187/codex.v9i1.43205CODEX - Revista de Estudos Clássicos; v. 9 n. 1 (2021); 132-139CODEX - Revista de Estudos Clássicos; Vol. 9 No. 1 (2021); 132-1392176-177910.25187/codex.v9i1reponame:Codex : Revista de Estudos Clássicosinstname:Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)instacron:UFRJporhttps://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/43205/23910Copyright (c) 2021 Cristóvão José dos Santos Júniorinfo:eu-repo/semantics/openAccessdos Santos Júnior, Cristóvão José2023-01-16T19:05:00Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/43205Revistahttps://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/indexPUBhttps://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/oaicodex@letras.ufrj.br||codex@letras.ufrj.br||biadipaoli@gmail.com2176-17792176-1779opendoar:2023-01-16T19:05Codex : Revista de Estudos Clássicos - Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius: academic and poetic translations Genethliacos de Décimo Magno Ausônio: traduções acadêmica e poética |
title |
Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius: academic and poetic translations |
spellingShingle |
Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius: academic and poetic translations dos Santos Júnior, Cristóvão José Ausônio Genethliacos tradução poética Antiguidade Tardia hexâmetro português Ausonius Genethliacos poetic translation Late Antiquity Portuguese hexameter |
title_short |
Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius: academic and poetic translations |
title_full |
Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius: academic and poetic translations |
title_fullStr |
Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius: academic and poetic translations |
title_full_unstemmed |
Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius: academic and poetic translations |
title_sort |
Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius: academic and poetic translations |
author |
dos Santos Júnior, Cristóvão José |
author_facet |
dos Santos Júnior, Cristóvão José |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
dos Santos Júnior, Cristóvão José |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ausônio Genethliacos tradução poética Antiguidade Tardia hexâmetro português Ausonius Genethliacos poetic translation Late Antiquity Portuguese hexameter |
topic |
Ausônio Genethliacos tradução poética Antiguidade Tardia hexâmetro português Ausonius Genethliacos poetic translation Late Antiquity Portuguese hexameter |
description |
This work is part of my project of translating Ausonius’ poems. These are the first translations into Portuguese of the work Genethliacos by Decimius Magnus Ausonius (4th century), which were made from the Latin critical edition fixed by the Latinist philologist Roger Green (1991). Dedicated to the birthday of his grandson, this composition has 28 verses, which have been translated in two ways. Academic translation emphasizes Latin syntax and cases, facilitating access to text content. Then, a poetic translation proposal was made, which consists of the first news to emulate its hexameter verses. Finally, the poetic translation was based on the Carlos Alberto Nunes’ model, which was analyzed by João Angelo Oliva Neto (2016; 2014) and Everton Natividade (2013). This is believed to be the first translation to emulate the Genethliacos’ hexameter verses. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-06-17 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/43205 10.25187/codex.v9i1.43205 |
url |
https://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/43205 |
identifier_str_mv |
10.25187/codex.v9i1.43205 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/43205/23910 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 Cristóvão José dos Santos Júnior info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 Cristóvão José dos Santos Júnior |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Proaera-UFRJ |
publisher.none.fl_str_mv |
Proaera-UFRJ |
dc.source.none.fl_str_mv |
CODEX - Revista de Estudos Clássicos; v. 9 n. 1 (2021); 132-139 CODEX - Revista de Estudos Clássicos; Vol. 9 No. 1 (2021); 132-139 2176-1779 10.25187/codex.v9i1 reponame:Codex : Revista de Estudos Clássicos instname:Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) instacron:UFRJ |
instname_str |
Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) |
instacron_str |
UFRJ |
institution |
UFRJ |
reponame_str |
Codex : Revista de Estudos Clássicos |
collection |
Codex : Revista de Estudos Clássicos |
repository.name.fl_str_mv |
Codex : Revista de Estudos Clássicos - Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) |
repository.mail.fl_str_mv |
codex@letras.ufrj.br||codex@letras.ufrj.br||biadipaoli@gmail.com |
_version_ |
1798321012407795712 |