Entre guerras e traduções: literatura brasileira em inglês, a USIA e Alfred A. Knopf

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Tooge, Marly D’Amaro Blasques
Data de Publicação: 2024
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Interdisciplinar
Texto Completo: https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p61
Resumo: This article analyses the political and power relations involved in translating Brazilian works into English during the Cold War. It focuses on the work of the translators at Alfred Knopf Publishers, especially Barbara Shelby, and the restrictions of the disputes that resulted in the formation of a Brazilian imaginary. Important issues such as “The War against the Authors” waged by the US government against important names in world literature, the “Freedom to Read Statement” and the resistance of publishers and writers are addressed here. The translation process of works by Gilberto Freyre, Jorge Amado and Guimarães Rosa and the different disputes between the agents involved in the translations are also highlighted.
id UFS-10_dc1b6fe5175b5b1f4960a5a4c6169a3a
oai_identifier_str oai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/20368
network_acronym_str UFS-10
network_name_str Interdisciplinar
repository_id_str
spelling Entre guerras e traduções: literatura brasileira em inglês, a USIA e Alfred A. KnopfBetween wars: Brazilian literature in English, the USIA and Alfred A. KnopfTranslationBrazilian LiteratureAlfred A. KnopfUSIABarbara ShelbyTraduçãoLiteratura brasileiraAlfred A. KnopfUSIABarbara ShelbyThis article analyses the political and power relations involved in translating Brazilian works into English during the Cold War. It focuses on the work of the translators at Alfred Knopf Publishers, especially Barbara Shelby, and the restrictions of the disputes that resulted in the formation of a Brazilian imaginary. Important issues such as “The War against the Authors” waged by the US government against important names in world literature, the “Freedom to Read Statement” and the resistance of publishers and writers are addressed here. The translation process of works by Gilberto Freyre, Jorge Amado and Guimarães Rosa and the different disputes between the agents involved in the translations are also highlighted.Este artigo discorre sobre as relações políticas e de poder nas quais estiveram envolvidas as traduções de obras brasileiras para o idioma inglês no período da Guerra Fria. Prioriza-se o trabalho dos tradutores da Alfred Knopf Publishers, em especial de Barbara Shelby, e as restrições de disputas que resultaram na formação de um imaginário brasileiro. Questões importantes como a The War Against the Authors (Guerra contra os autores) travada pelo governo estadunidense contra importantes nomes da literatura mundial, o Freedom to Read Statement (Declaração de Liberdade de Leitura) e a resistência de editores e escritores são tratadas aqui. Destacam-se ainda aqui o processo de tradução das obras de Gilberto Freyre, Jorge Amado e Guimarães Rosa e as diferentes contendas entre os agentes envolvidos nas traduções.Carlos Magno Santos2024-02-02info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p6110.47250/intrell.v40i1.p61-74Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura; v. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 61-74Interdisciplinar - Journal of Studies in Language and Literature; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 61-74Interdisciplinar - Revista de Estudios en Lengua y Literatura; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 61-741980-887910.47250/intrell.v40i1reponame:Interdisciplinarinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFSporhttps://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p61/v40p61Copyright (c) 2024 Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literaturainfo:eu-repo/semantics/openAccessTooge, Marly D’Amaro Blasques2024-02-02T17:36:50Zoai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/20368Revistahttp://www.seer.ufs.br/index.php/interdisciplinar/indexPUBhttps://seer.ufs.br/index.php/interdisciplinar/oaicalmag@bol.com.br1980-88791980-8879opendoar:2024-02-02T17:36:50Interdisciplinar - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false
dc.title.none.fl_str_mv Entre guerras e traduções: literatura brasileira em inglês, a USIA e Alfred A. Knopf
Between wars: Brazilian literature in English, the USIA and Alfred A. Knopf
title Entre guerras e traduções: literatura brasileira em inglês, a USIA e Alfred A. Knopf
spellingShingle Entre guerras e traduções: literatura brasileira em inglês, a USIA e Alfred A. Knopf
Tooge, Marly D’Amaro Blasques
Translation
Brazilian Literature
Alfred A. Knopf
USIA
Barbara Shelby
Tradução
Literatura brasileira
Alfred A. Knopf
USIA
Barbara Shelby
title_short Entre guerras e traduções: literatura brasileira em inglês, a USIA e Alfred A. Knopf
title_full Entre guerras e traduções: literatura brasileira em inglês, a USIA e Alfred A. Knopf
title_fullStr Entre guerras e traduções: literatura brasileira em inglês, a USIA e Alfred A. Knopf
title_full_unstemmed Entre guerras e traduções: literatura brasileira em inglês, a USIA e Alfred A. Knopf
title_sort Entre guerras e traduções: literatura brasileira em inglês, a USIA e Alfred A. Knopf
author Tooge, Marly D’Amaro Blasques
author_facet Tooge, Marly D’Amaro Blasques
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Tooge, Marly D’Amaro Blasques
dc.subject.por.fl_str_mv Translation
Brazilian Literature
Alfred A. Knopf
USIA
Barbara Shelby
Tradução
Literatura brasileira
Alfred A. Knopf
USIA
Barbara Shelby
topic Translation
Brazilian Literature
Alfred A. Knopf
USIA
Barbara Shelby
Tradução
Literatura brasileira
Alfred A. Knopf
USIA
Barbara Shelby
description This article analyses the political and power relations involved in translating Brazilian works into English during the Cold War. It focuses on the work of the translators at Alfred Knopf Publishers, especially Barbara Shelby, and the restrictions of the disputes that resulted in the formation of a Brazilian imaginary. Important issues such as “The War against the Authors” waged by the US government against important names in world literature, the “Freedom to Read Statement” and the resistance of publishers and writers are addressed here. The translation process of works by Gilberto Freyre, Jorge Amado and Guimarães Rosa and the different disputes between the agents involved in the translations are also highlighted.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-02-02
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p61
10.47250/intrell.v40i1.p61-74
url https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p61
identifier_str_mv 10.47250/intrell.v40i1.p61-74
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufs.br/interdisciplinar/article/view/v40p61/v40p61
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2024 Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2024 Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Carlos Magno Santos
publisher.none.fl_str_mv Carlos Magno Santos
dc.source.none.fl_str_mv Interdisciplinar - Revista de Estudos em Língua e Literatura; v. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 61-74
Interdisciplinar - Journal of Studies in Language and Literature; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 61-74
Interdisciplinar - Revista de Estudios en Lengua y Literatura; Vol. 40: Ano XVIII - jul-dez de 2023 | Tradução em Perspectiva: teoria, prática, crítica e outros discursos; 61-74
1980-8879
10.47250/intrell.v40i1
reponame:Interdisciplinar
instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron:UFS
instname_str Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron_str UFS
institution UFS
reponame_str Interdisciplinar
collection Interdisciplinar
repository.name.fl_str_mv Interdisciplinar - Universidade Federal de Sergipe (UFS)
repository.mail.fl_str_mv calmag@bol.com.br
_version_ 1797052877576863744