O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Travessias Interativas |
Texto Completo: | https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/9156 |
Resumo: | RESUMO: O aspecto perfect, quando associado ao presente, refere-se às situações que ocorreram ou começaram no passado e possuem efeitos no presente. Esse aspecto divide-se em dois tipos: perfect universal, aquele pelo qual a situação descrita persiste até o presente, e perfect existencial, aquele pelo quala situação descrita possui relevância no presente. O objetivo deste artigo é descrever as realizações dos dois tipos de aspecto perfect no português do Brasil, analisando as formas verbais e os advérbios que os veiculam. Utilizamos como metodologia análise de dados de fala espontânea, de dados escritos extraídos de blogs e de dados obtidos mediante aplicação de teste de preenchimento de lacuna. Verificamos que o perfect universal é expresso através do presente do indicativo, das perífrases formadas por auxiliar + gerúndio e do passado composto, podendo essas formas verbais estar combinadas a expressões adverbiais tais como: “desde”, “até hoje”, “sempre” e “há x anos”. O perfect existencial é expressoatravés do pretérito perfeito, podendo essa forma verbal estar combinada a expressões adverbiais tais como: “ já”, “recentemente”, “agora” e “ainda”. Portanto, chegamos à conclusão de que a proposta de divisão do aspecto perfect em dois tipos parece adequada ao português do Brasil. PALAVRAS-CHAVE: Aspecto. Perfect. Realização. Português do Brasil. ABSTRACT: The perfect aspect, in the present, refers to situations that happened or started in the past and have an effect in the present moment. This aspect is divided into two types: universal perfect, that one by which the described situation persists until the present, and existential perfect, that one by which the described situation has relevance in the present. The aim of this article is to describe the realizations of the two types of the perfect aspect in Brazilian Portuguese, analyzing the verbal forms and adverbs used to express them. As our methodology, we analyzed spontaneous speech data, written data extracted from blogs, and data obtained by the application of a cloze test. We verified that the universal perfect is expressed by the presenttense, by periphrases formed by auxiliary verbs + gerund, and by thepresent perfect, and these verbal forms could be combined to adverbials such as “since”, “until today”, “always” and “for x years”. The existential perfect is expressed by the past tense, and this verbal form could be combined to adverbials such as “already”, “recently”, “now” and “still”. We concluded that the proposal which divides the perfect aspect into two types seems adequate for Brazilian Portuguese. KEYWORDS: Aspect. Perfect. Realization. Brazilian Portuguese. |
id |
UFS-5_0b021677edf282b48eec97f7680e07d7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/9156 |
network_acronym_str |
UFS-5 |
network_name_str |
Travessias Interativas |
repository_id_str |
|
spelling |
O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESERESUMO: O aspecto perfect, quando associado ao presente, refere-se às situações que ocorreram ou começaram no passado e possuem efeitos no presente. Esse aspecto divide-se em dois tipos: perfect universal, aquele pelo qual a situação descrita persiste até o presente, e perfect existencial, aquele pelo quala situação descrita possui relevância no presente. O objetivo deste artigo é descrever as realizações dos dois tipos de aspecto perfect no português do Brasil, analisando as formas verbais e os advérbios que os veiculam. Utilizamos como metodologia análise de dados de fala espontânea, de dados escritos extraídos de blogs e de dados obtidos mediante aplicação de teste de preenchimento de lacuna. Verificamos que o perfect universal é expresso através do presente do indicativo, das perífrases formadas por auxiliar + gerúndio e do passado composto, podendo essas formas verbais estar combinadas a expressões adverbiais tais como: “desde”, “até hoje”, “sempre” e “há x anos”. O perfect existencial é expressoatravés do pretérito perfeito, podendo essa forma verbal estar combinada a expressões adverbiais tais como: “ já”, “recentemente”, “agora” e “ainda”. Portanto, chegamos à conclusão de que a proposta de divisão do aspecto perfect em dois tipos parece adequada ao português do Brasil. PALAVRAS-CHAVE: Aspecto. Perfect. Realização. Português do Brasil. ABSTRACT: The perfect aspect, in the present, refers to situations that happened or started in the past and have an effect in the present moment. This aspect is divided into two types: universal perfect, that one by which the described situation persists until the present, and existential perfect, that one by which the described situation has relevance in the present. The aim of this article is to describe the realizations of the two types of the perfect aspect in Brazilian Portuguese, analyzing the verbal forms and adverbs used to express them. As our methodology, we analyzed spontaneous speech data, written data extracted from blogs, and data obtained by the application of a cloze test. We verified that the universal perfect is expressed by the presenttense, by periphrases formed by auxiliary verbs + gerund, and by thepresent perfect, and these verbal forms could be combined to adverbials such as “since”, “until today”, “always” and “for x years”. The existential perfect is expressed by the past tense, and this verbal form could be combined to adverbials such as “already”, “recently”, “now” and “still”. We concluded that the proposal which divides the perfect aspect into two types seems adequate for Brazilian Portuguese. KEYWORDS: Aspect. Perfect. Realization. Brazilian Portuguese.Universidade Federal de Sergipe - UFS2018-05-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/915610.51951/ti.v7i14Travessias Interativas; No 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526Travessias Interativas; n. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526Travessias Interativas; No. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526Travessias Interativas; Núm. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-5262236-740310.51951/ti.v7i14reponame:Travessias Interativasinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFS-porhttps://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/9156/7174Copyright (c) 2017 TRAVESSIAS INTERATIVASinfo:eu-repo/semantics/openAccessJESUS, Júlia Lourenço deMATOS, Ana Cíntia da SilvaMARTINS, Adriana LeitãoNESPOLI, Juliana Barros2021-07-27T19:45:31Zoai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/9156Revistahttps://seer.ufs.br/index.php/Travessias/indexPUBhttps://seer.ufs.br/index.php/Travessias/oaiale1976@academico.ufs.br2236-74032236-7403opendoar:2021-07-27T19:45:31Travessias Interativas - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE |
title |
O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE |
spellingShingle |
O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE JESUS, Júlia Lourenço de |
title_short |
O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE |
title_full |
O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE |
title_fullStr |
O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE |
title_full_unstemmed |
O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE |
title_sort |
O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE |
author |
JESUS, Júlia Lourenço de |
author_facet |
JESUS, Júlia Lourenço de MATOS, Ana Cíntia da Silva MARTINS, Adriana Leitão NESPOLI, Juliana Barros |
author_role |
author |
author2 |
MATOS, Ana Cíntia da Silva MARTINS, Adriana Leitão NESPOLI, Juliana Barros |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
JESUS, Júlia Lourenço de MATOS, Ana Cíntia da Silva MARTINS, Adriana Leitão NESPOLI, Juliana Barros |
description |
RESUMO: O aspecto perfect, quando associado ao presente, refere-se às situações que ocorreram ou começaram no passado e possuem efeitos no presente. Esse aspecto divide-se em dois tipos: perfect universal, aquele pelo qual a situação descrita persiste até o presente, e perfect existencial, aquele pelo quala situação descrita possui relevância no presente. O objetivo deste artigo é descrever as realizações dos dois tipos de aspecto perfect no português do Brasil, analisando as formas verbais e os advérbios que os veiculam. Utilizamos como metodologia análise de dados de fala espontânea, de dados escritos extraídos de blogs e de dados obtidos mediante aplicação de teste de preenchimento de lacuna. Verificamos que o perfect universal é expresso através do presente do indicativo, das perífrases formadas por auxiliar + gerúndio e do passado composto, podendo essas formas verbais estar combinadas a expressões adverbiais tais como: “desde”, “até hoje”, “sempre” e “há x anos”. O perfect existencial é expressoatravés do pretérito perfeito, podendo essa forma verbal estar combinada a expressões adverbiais tais como: “ já”, “recentemente”, “agora” e “ainda”. Portanto, chegamos à conclusão de que a proposta de divisão do aspecto perfect em dois tipos parece adequada ao português do Brasil. PALAVRAS-CHAVE: Aspecto. Perfect. Realização. Português do Brasil. ABSTRACT: The perfect aspect, in the present, refers to situations that happened or started in the past and have an effect in the present moment. This aspect is divided into two types: universal perfect, that one by which the described situation persists until the present, and existential perfect, that one by which the described situation has relevance in the present. The aim of this article is to describe the realizations of the two types of the perfect aspect in Brazilian Portuguese, analyzing the verbal forms and adverbs used to express them. As our methodology, we analyzed spontaneous speech data, written data extracted from blogs, and data obtained by the application of a cloze test. We verified that the universal perfect is expressed by the presenttense, by periphrases formed by auxiliary verbs + gerund, and by thepresent perfect, and these verbal forms could be combined to adverbials such as “since”, “until today”, “always” and “for x years”. The existential perfect is expressed by the past tense, and this verbal form could be combined to adverbials such as “already”, “recently”, “now” and “still”. We concluded that the proposal which divides the perfect aspect into two types seems adequate for Brazilian Portuguese. KEYWORDS: Aspect. Perfect. Realization. Brazilian Portuguese. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-05-13 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/9156 10.51951/ti.v7i14 |
url |
https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/9156 |
identifier_str_mv |
10.51951/ti.v7i14 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/9156/7174 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 TRAVESSIAS INTERATIVAS info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 TRAVESSIAS INTERATIVAS |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Sergipe - UFS |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Sergipe - UFS |
dc.source.none.fl_str_mv |
Travessias Interativas; No 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526 Travessias Interativas; n. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526 Travessias Interativas; No. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526 Travessias Interativas; Núm. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526 2236-7403 10.51951/ti.v7i14 reponame:Travessias Interativas instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS) instacron:UFS- |
instname_str |
Universidade Federal de Sergipe (UFS) |
instacron_str |
UFS- |
institution |
UFS- |
reponame_str |
Travessias Interativas |
collection |
Travessias Interativas |
repository.name.fl_str_mv |
Travessias Interativas - Universidade Federal de Sergipe (UFS) |
repository.mail.fl_str_mv |
ale1976@academico.ufs.br |
_version_ |
1798328414716821504 |