O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: JESUS, Júlia Lourenço de
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: MATOS, Ana Cíntia da Silva, MARTINS, Adriana Leitão, NESPOLI, Juliana Barros
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Travessias Interativas
Texto Completo: https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/9156
Resumo: RESUMO: O aspecto perfect, quando associado ao presente, refere-se às situações que ocorreram ou começaram no passado e possuem efeitos no presente. Esse aspecto divide-se em dois tipos: perfect universal, aquele pelo qual a situação descrita persiste até o presente, e perfect existencial, aquele pelo quala situação descrita possui relevância no presente. O objetivo deste artigo é descrever as realizações dos dois tipos de aspecto perfect no português do Brasil, analisando as formas verbais e os advérbios que os veiculam. Utilizamos como metodologia análise de dados de fala espontânea, de dados escritos extraídos de blogs e de dados obtidos mediante aplicação de teste de preenchimento de lacuna. Verificamos que o perfect universal é expresso através do presente do indicativo, das perífrases formadas por auxiliar + gerúndio e do passado composto, podendo essas formas verbais estar combinadas a expressões adverbiais tais como: “desde”, “até hoje”, “sempre” e “há x anos”. O perfect existencial é expressoatravés do pretérito perfeito, podendo essa forma verbal estar combinada a expressões adverbiais tais como: “ já”, “recentemente”, “agora” e “ainda”. Portanto, chegamos à conclusão de que a proposta de divisão do aspecto perfect em dois tipos parece adequada ao português do Brasil. PALAVRAS-CHAVE: Aspecto. Perfect. Realização. Português do Brasil.   ABSTRACT: The perfect aspect, in the present, refers to situations that happened or started in the past and have an effect in the present moment. This aspect is divided into two types: universal perfect, that one by which the described situation persists until the present, and existential perfect, that one by which the described situation has relevance in the present. The aim of this article is to describe the realizations of the two types of the perfect aspect in Brazilian Portuguese, analyzing the verbal forms and adverbs used to express them. As our methodology, we analyzed spontaneous speech data, written data extracted from blogs, and data obtained by the application of a cloze test. We verified that the universal perfect is expressed by the presenttense, by periphrases formed by auxiliary verbs + gerund, and by thepresent perfect, and these verbal forms could be combined to adverbials such as “since”, “until today”, “always” and “for x years”. The existential perfect is expressed by the past tense, and this verbal form could be combined to adverbials such as “already”, “recently”, “now” and “still”. We concluded that the proposal which divides the perfect aspect into two types seems adequate for Brazilian Portuguese. KEYWORDS: Aspect. Perfect. Realization. Brazilian Portuguese.
id UFS-5_0b021677edf282b48eec97f7680e07d7
oai_identifier_str oai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/9156
network_acronym_str UFS-5
network_name_str Travessias Interativas
repository_id_str
spelling O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESERESUMO: O aspecto perfect, quando associado ao presente, refere-se às situações que ocorreram ou começaram no passado e possuem efeitos no presente. Esse aspecto divide-se em dois tipos: perfect universal, aquele pelo qual a situação descrita persiste até o presente, e perfect existencial, aquele pelo quala situação descrita possui relevância no presente. O objetivo deste artigo é descrever as realizações dos dois tipos de aspecto perfect no português do Brasil, analisando as formas verbais e os advérbios que os veiculam. Utilizamos como metodologia análise de dados de fala espontânea, de dados escritos extraídos de blogs e de dados obtidos mediante aplicação de teste de preenchimento de lacuna. Verificamos que o perfect universal é expresso através do presente do indicativo, das perífrases formadas por auxiliar + gerúndio e do passado composto, podendo essas formas verbais estar combinadas a expressões adverbiais tais como: “desde”, “até hoje”, “sempre” e “há x anos”. O perfect existencial é expressoatravés do pretérito perfeito, podendo essa forma verbal estar combinada a expressões adverbiais tais como: “ já”, “recentemente”, “agora” e “ainda”. Portanto, chegamos à conclusão de que a proposta de divisão do aspecto perfect em dois tipos parece adequada ao português do Brasil. PALAVRAS-CHAVE: Aspecto. Perfect. Realização. Português do Brasil.   ABSTRACT: The perfect aspect, in the present, refers to situations that happened or started in the past and have an effect in the present moment. This aspect is divided into two types: universal perfect, that one by which the described situation persists until the present, and existential perfect, that one by which the described situation has relevance in the present. The aim of this article is to describe the realizations of the two types of the perfect aspect in Brazilian Portuguese, analyzing the verbal forms and adverbs used to express them. As our methodology, we analyzed spontaneous speech data, written data extracted from blogs, and data obtained by the application of a cloze test. We verified that the universal perfect is expressed by the presenttense, by periphrases formed by auxiliary verbs + gerund, and by thepresent perfect, and these verbal forms could be combined to adverbials such as “since”, “until today”, “always” and “for x years”. The existential perfect is expressed by the past tense, and this verbal form could be combined to adverbials such as “already”, “recently”, “now” and “still”. We concluded that the proposal which divides the perfect aspect into two types seems adequate for Brazilian Portuguese. KEYWORDS: Aspect. Perfect. Realization. Brazilian Portuguese.Universidade Federal de Sergipe - UFS2018-05-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/915610.51951/ti.v7i14Travessias Interativas; No 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526Travessias Interativas; n. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526Travessias Interativas; No. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526Travessias Interativas; Núm. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-5262236-740310.51951/ti.v7i14reponame:Travessias Interativasinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFS-porhttps://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/9156/7174Copyright (c) 2017 TRAVESSIAS INTERATIVASinfo:eu-repo/semantics/openAccessJESUS, Júlia Lourenço deMATOS, Ana Cíntia da SilvaMARTINS, Adriana LeitãoNESPOLI, Juliana Barros2021-07-27T19:45:31Zoai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/9156Revistahttps://seer.ufs.br/index.php/Travessias/indexPUBhttps://seer.ufs.br/index.php/Travessias/oaiale1976@academico.ufs.br2236-74032236-7403opendoar:2021-07-27T19:45:31Travessias Interativas - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false
dc.title.none.fl_str_mv O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE
title O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE
spellingShingle O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE
JESUS, Júlia Lourenço de
title_short O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE
title_full O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE
title_fullStr O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE
title_full_unstemmed O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE
title_sort O ASPECTO PERFECT NO PORTUGUÊS DO BRASIL: THE PERFECT ASPECT IN BRAZILIAN PORTUGUESE
author JESUS, Júlia Lourenço de
author_facet JESUS, Júlia Lourenço de
MATOS, Ana Cíntia da Silva
MARTINS, Adriana Leitão
NESPOLI, Juliana Barros
author_role author
author2 MATOS, Ana Cíntia da Silva
MARTINS, Adriana Leitão
NESPOLI, Juliana Barros
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv JESUS, Júlia Lourenço de
MATOS, Ana Cíntia da Silva
MARTINS, Adriana Leitão
NESPOLI, Juliana Barros
description RESUMO: O aspecto perfect, quando associado ao presente, refere-se às situações que ocorreram ou começaram no passado e possuem efeitos no presente. Esse aspecto divide-se em dois tipos: perfect universal, aquele pelo qual a situação descrita persiste até o presente, e perfect existencial, aquele pelo quala situação descrita possui relevância no presente. O objetivo deste artigo é descrever as realizações dos dois tipos de aspecto perfect no português do Brasil, analisando as formas verbais e os advérbios que os veiculam. Utilizamos como metodologia análise de dados de fala espontânea, de dados escritos extraídos de blogs e de dados obtidos mediante aplicação de teste de preenchimento de lacuna. Verificamos que o perfect universal é expresso através do presente do indicativo, das perífrases formadas por auxiliar + gerúndio e do passado composto, podendo essas formas verbais estar combinadas a expressões adverbiais tais como: “desde”, “até hoje”, “sempre” e “há x anos”. O perfect existencial é expressoatravés do pretérito perfeito, podendo essa forma verbal estar combinada a expressões adverbiais tais como: “ já”, “recentemente”, “agora” e “ainda”. Portanto, chegamos à conclusão de que a proposta de divisão do aspecto perfect em dois tipos parece adequada ao português do Brasil. PALAVRAS-CHAVE: Aspecto. Perfect. Realização. Português do Brasil.   ABSTRACT: The perfect aspect, in the present, refers to situations that happened or started in the past and have an effect in the present moment. This aspect is divided into two types: universal perfect, that one by which the described situation persists until the present, and existential perfect, that one by which the described situation has relevance in the present. The aim of this article is to describe the realizations of the two types of the perfect aspect in Brazilian Portuguese, analyzing the verbal forms and adverbs used to express them. As our methodology, we analyzed spontaneous speech data, written data extracted from blogs, and data obtained by the application of a cloze test. We verified that the universal perfect is expressed by the presenttense, by periphrases formed by auxiliary verbs + gerund, and by thepresent perfect, and these verbal forms could be combined to adverbials such as “since”, “until today”, “always” and “for x years”. The existential perfect is expressed by the past tense, and this verbal form could be combined to adverbials such as “already”, “recently”, “now” and “still”. We concluded that the proposal which divides the perfect aspect into two types seems adequate for Brazilian Portuguese. KEYWORDS: Aspect. Perfect. Realization. Brazilian Portuguese.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-05-13
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/9156
10.51951/ti.v7i14
url https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/9156
identifier_str_mv 10.51951/ti.v7i14
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/9156/7174
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 TRAVESSIAS INTERATIVAS
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 TRAVESSIAS INTERATIVAS
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Sergipe - UFS
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Sergipe - UFS
dc.source.none.fl_str_mv Travessias Interativas; No 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526
Travessias Interativas; n. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526
Travessias Interativas; No. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526
Travessias Interativas; Núm. 14 (2017): Travessias Interativas → jul-dez/2017; pp. 511-526
2236-7403
10.51951/ti.v7i14
reponame:Travessias Interativas
instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron:UFS-
instname_str Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron_str UFS-
institution UFS-
reponame_str Travessias Interativas
collection Travessias Interativas
repository.name.fl_str_mv Travessias Interativas - Universidade Federal de Sergipe (UFS)
repository.mail.fl_str_mv ale1976@academico.ufs.br
_version_ 1798328414716821504