PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO PELAS VOZES DE MIGRANTES DE CRISE

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cursino, Carla Alessandra
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Travessias Interativas
Texto Completo: https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/17067
Resumo: This paper aims to propose reflections upon the concept and didactic practices of Portuguese as a Welcoming Language (PLAc), a subarea of Portuguese as an Additional Language (PLA) dedicated to the teaching-learning of Portuguese for crisis migrants (CLOCHARD, 2007). Recent studies conducted by Brazilian authors have questioned the original notion of PLAc conveyed in Portugal by Ançã (2008), Grosso (2010), among others. Brazilian theorists point out the neocolonising (DINIZ, 2015) and assimilationist (ANUNCIAÇÃO, 2017; 2018) character of the Portuguese meaning of PLAc, which vaults the Portuguese language to the fundamental condition for the success of migrant community within the migrant-receiving country, silencing their linguistic, cultural, and epistemic baggage in the name of alleged social integration. Given these issues, I talked to six migrants from different nationalities and migratory trajectories in order to understand their perceptions about the teaching of Portuguese in Brazil in a migratory context. In this dialogue, I realize that, for the migrant individual, as important as knowing the local language - which facilitates their social transit - is the mobilization of their languages, cultures and knowledge in the PLAc classroom and beyond, in true actions of languaging (MATURANA, 1990; VERONELLI, 2019; MIGNOLO, 2020). KEYWORDS: Portuguese as a Welcoming Language; Portuguese as an Additional Language; crisis migration.
id UFS-5_e0b798a9aafc8db0ae8315ba302c72f4
oai_identifier_str oai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/17067
network_acronym_str UFS-5
network_name_str Travessias Interativas
repository_id_str
spelling PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO PELAS VOZES DE MIGRANTES DE CRISEThis paper aims to propose reflections upon the concept and didactic practices of Portuguese as a Welcoming Language (PLAc), a subarea of Portuguese as an Additional Language (PLA) dedicated to the teaching-learning of Portuguese for crisis migrants (CLOCHARD, 2007). Recent studies conducted by Brazilian authors have questioned the original notion of PLAc conveyed in Portugal by Ançã (2008), Grosso (2010), among others. Brazilian theorists point out the neocolonising (DINIZ, 2015) and assimilationist (ANUNCIAÇÃO, 2017; 2018) character of the Portuguese meaning of PLAc, which vaults the Portuguese language to the fundamental condition for the success of migrant community within the migrant-receiving country, silencing their linguistic, cultural, and epistemic baggage in the name of alleged social integration. Given these issues, I talked to six migrants from different nationalities and migratory trajectories in order to understand their perceptions about the teaching of Portuguese in Brazil in a migratory context. In this dialogue, I realize that, for the migrant individual, as important as knowing the local language - which facilitates their social transit - is the mobilization of their languages, cultures and knowledge in the PLAc classroom and beyond, in true actions of languaging (MATURANA, 1990; VERONELLI, 2019; MIGNOLO, 2020). KEYWORDS: Portuguese as a Welcoming Language; Portuguese as an Additional Language; crisis migration.O objetivo deste artigo é propor reflexões sobre o conceito e as práticas didáticas de Português como Língua de Acolhimento (PLAc), subárea do Português como Língua Adicional (PLA) dedicada ao ensino-aprendizagem de português para migrantes de crise (CLOCHARD, 2007). Estudos recentes realizados por autoras brasileiras/autores brasileiros questionam a noção original de PLAc veiculada em Portugal por Ançã (2008), Grosso (2010), entre outras. Teóricas/teóricos do Brasil apontam o caráter neocolonizador (DINIZ, 2015) e assimilacionista (ANUNCIAÇÃO, 2017; 2018) da acepção portuguesa de PLAc, que alça o idioma português à condição fundamental para o êxito da comunidade migrante no território de acolhida, silenciando sua bagagem linguística, cultural e epistêmica em nome de uma pretensa integração social. Face a tais questões, conversei com 6 migrantes, de diferentes nacionalidades e trajetórias migratórias, a fim de compreender suas percepções sobre o ensino da língua portuguesa, no Brasil, em contexto migratório. Neste diálogo, percebo que, para o indivíduo migrante, tão importante quanto conhecer o idioma local - que lhe facilita o trânsito social - é a mobilização de suas línguas, culturas e conhecimentos na sala de aula de PLAc e para além dela, em verdadeiras ações de linguajamento (MATURANA, 1990; VERONELLI, 2019; MIGNOLO, 2020). PALAVRAS-CHAVE: Português como Língua de Acolhimento; Português como Língua Adicional; migração de crise.Universidade Federal de Sergipe - UFS2022-07-05info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/1706710.51951/ti.v12i25.p107-123Travessias Interativas; No 25 (2022): Travessias Interativas → jan-abr/2022; 107-123Travessias Interativas; n. 25 (2022): Travessias Interativas → jan-abr/2022; 107-123Travessias Interativas; No. 25 (2022): Travessias Interativas → jan-abr/2022; 107-123Travessias Interativas; Núm. 25 (2022): Travessias Interativas → jan-abr/2022; 107-1232236-740310.51951/ti.v12i25reponame:Travessias Interativasinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFS-porhttps://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/17067/12892Copyright (c) 2022 Travessias Interativasinfo:eu-repo/semantics/openAccessCursino, Carla Alessandra2022-07-08T23:14:22Zoai:ojs.ufs.emnuvens.com.br:article/17067Revistahttps://seer.ufs.br/index.php/Travessias/indexPUBhttps://seer.ufs.br/index.php/Travessias/oaiale1976@academico.ufs.br2236-74032236-7403opendoar:2022-07-08T23:14:22Travessias Interativas - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false
dc.title.none.fl_str_mv PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO PELAS VOZES DE MIGRANTES DE CRISE
title PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO PELAS VOZES DE MIGRANTES DE CRISE
spellingShingle PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO PELAS VOZES DE MIGRANTES DE CRISE
Cursino, Carla Alessandra
title_short PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO PELAS VOZES DE MIGRANTES DE CRISE
title_full PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO PELAS VOZES DE MIGRANTES DE CRISE
title_fullStr PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO PELAS VOZES DE MIGRANTES DE CRISE
title_full_unstemmed PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO PELAS VOZES DE MIGRANTES DE CRISE
title_sort PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO PELAS VOZES DE MIGRANTES DE CRISE
author Cursino, Carla Alessandra
author_facet Cursino, Carla Alessandra
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Cursino, Carla Alessandra
description This paper aims to propose reflections upon the concept and didactic practices of Portuguese as a Welcoming Language (PLAc), a subarea of Portuguese as an Additional Language (PLA) dedicated to the teaching-learning of Portuguese for crisis migrants (CLOCHARD, 2007). Recent studies conducted by Brazilian authors have questioned the original notion of PLAc conveyed in Portugal by Ançã (2008), Grosso (2010), among others. Brazilian theorists point out the neocolonising (DINIZ, 2015) and assimilationist (ANUNCIAÇÃO, 2017; 2018) character of the Portuguese meaning of PLAc, which vaults the Portuguese language to the fundamental condition for the success of migrant community within the migrant-receiving country, silencing their linguistic, cultural, and epistemic baggage in the name of alleged social integration. Given these issues, I talked to six migrants from different nationalities and migratory trajectories in order to understand their perceptions about the teaching of Portuguese in Brazil in a migratory context. In this dialogue, I realize that, for the migrant individual, as important as knowing the local language - which facilitates their social transit - is the mobilization of their languages, cultures and knowledge in the PLAc classroom and beyond, in true actions of languaging (MATURANA, 1990; VERONELLI, 2019; MIGNOLO, 2020). KEYWORDS: Portuguese as a Welcoming Language; Portuguese as an Additional Language; crisis migration.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-07-05
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/17067
10.51951/ti.v12i25.p107-123
url https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/17067
identifier_str_mv 10.51951/ti.v12i25.p107-123
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/17067/12892
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Travessias Interativas
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Travessias Interativas
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Sergipe - UFS
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Sergipe - UFS
dc.source.none.fl_str_mv Travessias Interativas; No 25 (2022): Travessias Interativas → jan-abr/2022; 107-123
Travessias Interativas; n. 25 (2022): Travessias Interativas → jan-abr/2022; 107-123
Travessias Interativas; No. 25 (2022): Travessias Interativas → jan-abr/2022; 107-123
Travessias Interativas; Núm. 25 (2022): Travessias Interativas → jan-abr/2022; 107-123
2236-7403
10.51951/ti.v12i25
reponame:Travessias Interativas
instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron:UFS-
instname_str Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron_str UFS-
institution UFS-
reponame_str Travessias Interativas
collection Travessias Interativas
repository.name.fl_str_mv Travessias Interativas - Universidade Federal de Sergipe (UFS)
repository.mail.fl_str_mv ale1976@academico.ufs.br
_version_ 1798328416870596608