David Bellos. Le Poisson et le bananier: une histoire fabuleuse de la traduction

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Audigier, Émilie Geneviève
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p167
Resumo: Le Poisson et le Babanier: une histoire fabuleuse de la traduction de David Bellos (Flammarion: 2012) oferece uma paisagem dinâmica e lúdica nos campos da tradução sob várias formas. David Bellos propõe ao leitor um convite à viagem na história da tradução e nos problemas conseqüentes para um largo público. Ao colocar as questões: que faz a tradução? Quantos modos de traduzir existem? Como as sociedades se empregam à esse capacidade? Esse livro, precioso em informações eruditas sobre a transposição oferece numerosas pistas de reflexão sobre tradução no mundo atual, e traz distanciamento histórico onde esse exercício cultural é um desafio permanente: do jogo literário à diplomacia, da economia ao direito internacional, do turismo à ficção científica, da literatura ao cinema.
id UFSC-6_262933c5e6a1dabff5cdf02ea7be4def
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/25145
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling David Bellos. Le Poisson et le bananier: une histoire fabuleuse de la traductionLe Poisson et le Babanier: une histoire fabuleuse de la traduction de David Bellos (Flammarion: 2012) oferece uma paisagem dinâmica e lúdica nos campos da tradução sob várias formas. David Bellos propõe ao leitor um convite à viagem na história da tradução e nos problemas conseqüentes para um largo público. Ao colocar as questões: que faz a tradução? Quantos modos de traduzir existem? Como as sociedades se empregam à esse capacidade? Esse livro, precioso em informações eruditas sobre a transposição oferece numerosas pistas de reflexão sobre tradução no mundo atual, e traz distanciamento histórico onde esse exercício cultural é um desafio permanente: do jogo literário à diplomacia, da economia ao direito internacional, do turismo à ficção científica, da literatura ao cinema.Universidade Federal de Santa Catarina2012-07-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionPesquisa de vários campos da tradução ; Crítica de teorias da traduçãoapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p16710.5007/2175-7968.2012v1n29p167Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 29 (2012): Edição Regular; 167-176Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 29 (2012): Edição Regular; 167-176Cadernos de Tradução; v. 1 n. 29 (2012): Edição Regular; 167-1762175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p167/22757Copyright (c) 2012 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessAudigier, Émilie Geneviève2022-12-04T03:42:20Zoai:periodicos.ufsc.br:article/25145Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:42:20Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv David Bellos. Le Poisson et le bananier: une histoire fabuleuse de la traduction
title David Bellos. Le Poisson et le bananier: une histoire fabuleuse de la traduction
spellingShingle David Bellos. Le Poisson et le bananier: une histoire fabuleuse de la traduction
Audigier, Émilie Geneviève
title_short David Bellos. Le Poisson et le bananier: une histoire fabuleuse de la traduction
title_full David Bellos. Le Poisson et le bananier: une histoire fabuleuse de la traduction
title_fullStr David Bellos. Le Poisson et le bananier: une histoire fabuleuse de la traduction
title_full_unstemmed David Bellos. Le Poisson et le bananier: une histoire fabuleuse de la traduction
title_sort David Bellos. Le Poisson et le bananier: une histoire fabuleuse de la traduction
author Audigier, Émilie Geneviève
author_facet Audigier, Émilie Geneviève
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Audigier, Émilie Geneviève
description Le Poisson et le Babanier: une histoire fabuleuse de la traduction de David Bellos (Flammarion: 2012) oferece uma paisagem dinâmica e lúdica nos campos da tradução sob várias formas. David Bellos propõe ao leitor um convite à viagem na história da tradução e nos problemas conseqüentes para um largo público. Ao colocar as questões: que faz a tradução? Quantos modos de traduzir existem? Como as sociedades se empregam à esse capacidade? Esse livro, precioso em informações eruditas sobre a transposição oferece numerosas pistas de reflexão sobre tradução no mundo atual, e traz distanciamento histórico onde esse exercício cultural é um desafio permanente: do jogo literário à diplomacia, da economia ao direito internacional, do turismo à ficção científica, da literatura ao cinema.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-07-30
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Pesquisa de vários campos da tradução ; Crítica de teorias da tradução
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p167
10.5007/2175-7968.2012v1n29p167
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p167
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2012v1n29p167
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2012v1n29p167/22757
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2012 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2012 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 29 (2012): Edição Regular; 167-176
Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 29 (2012): Edição Regular; 167-176
Cadernos de Tradução; v. 1 n. 29 (2012): Edição Regular; 167-176
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875299007004672