Kitāb Kalīla Wa-Dimna: A Chapter not yet Edited in Arabic and Unpublished in Portuguese: “O Casal De Patos E O Maçarico”

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Mustafa Jarouche, Mamede
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Vargas Garcia, Liliane
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/87875
Resumo: We present below the Arabic edition and the unpublished Portuguese translation of “O casal de patos e o maçarico”, considered one of the so to speak “intruders” chapters of the Kitāb Kalīla wa-Dimna, one of the most widespread texts in medieval literature and whose Arabic version, made by Abdullāh Rozbih Ibn al-Muqaffac, is used as a reference text for the recasts of this translation in different geographical environments, cultures and histories, thus allowing for the dissemination and intertwining of Eastern and Western imaginaries. This chapter appears to exist in only three Arabic manuscripts of this work, despite appearing in more than one of its many ancient translations, such as the Spanish one, made in the 13th century, under the auspices of Alfonso the Wise.
id UFSC-6_57ee0282a6fc8071f8a1344078d9d048
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/87875
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Kitāb Kalīla Wa-Dimna: A Chapter not yet Edited in Arabic and Unpublished in Portuguese: “O Casal De Patos E O Maçarico”Kitāb Kalīla Wa-Dimna: Um Capítulo ainda não Editado em Árabe e Inédito em Português: “O Casal de Patos e o Maçarico”Kitāb Kalīla Wa-DimnaÁrabe PortuguêsO Casal de Patos e o MaçaricoO Casal de Patos e o MaçaricoArabicPortugueseWe present below the Arabic edition and the unpublished Portuguese translation of “O casal de patos e o maçarico”, considered one of the so to speak “intruders” chapters of the Kitāb Kalīla wa-Dimna, one of the most widespread texts in medieval literature and whose Arabic version, made by Abdullāh Rozbih Ibn al-Muqaffac, is used as a reference text for the recasts of this translation in different geographical environments, cultures and histories, thus allowing for the dissemination and intertwining of Eastern and Western imaginaries. This chapter appears to exist in only three Arabic manuscripts of this work, despite appearing in more than one of its many ancient translations, such as the Spanish one, made in the 13th century, under the auspices of Alfonso the Wise.Apresentamos a seguir a edição em árabe e a tradução inédita ao português de “O casal de patos e o maçarico”, considerado um dos capítulos por assim dizer “intrusos” do Kitāb Kalīla wa-Dimna, texto dos mais difundidos da literatura medieval e cuja versão árabe, feita por Abdullāh Rozbih Ibn al-Muqaffac, é utilizada como texto de referência para as refundições desta tradução em distintos ambientes geográficos, culturas e histórias, ensejando, assim, a disseminação e o entrelaçamento dos imaginários oriental e ocidental. Esse capítulo existe, ao que tudo indica, em apenas três manuscritos árabes dessa obra, apesar de constar em mais de uma de suas muitas traduções antigas, como é o caso da espanhola, feita no século XIII, sob os auspícios de Alfonso, o Sábio.Universidade Federal de Santa Catarina2022-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/8787510.5007/2175-7968.2022.e87875Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-41Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-41Cadernos de Tradução; v. 42 n. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-412175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/87875/51141Copyright (c) 2022 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessMustafa Jarouche, MamedeVargas Garcia, Liliane2023-01-04T18:13:51Zoai:periodicos.ufsc.br:article/87875Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-01-04T18:13:51Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Kitāb Kalīla Wa-Dimna: A Chapter not yet Edited in Arabic and Unpublished in Portuguese: “O Casal De Patos E O Maçarico”
Kitāb Kalīla Wa-Dimna: Um Capítulo ainda não Editado em Árabe e Inédito em Português: “O Casal de Patos e o Maçarico”
title Kitāb Kalīla Wa-Dimna: A Chapter not yet Edited in Arabic and Unpublished in Portuguese: “O Casal De Patos E O Maçarico”
spellingShingle Kitāb Kalīla Wa-Dimna: A Chapter not yet Edited in Arabic and Unpublished in Portuguese: “O Casal De Patos E O Maçarico”
Mustafa Jarouche, Mamede
Kitāb Kalīla Wa-Dimna
Árabe
Português
O Casal de Patos e o Maçarico
O Casal de Patos e o Maçarico
Arabic
Portuguese
title_short Kitāb Kalīla Wa-Dimna: A Chapter not yet Edited in Arabic and Unpublished in Portuguese: “O Casal De Patos E O Maçarico”
title_full Kitāb Kalīla Wa-Dimna: A Chapter not yet Edited in Arabic and Unpublished in Portuguese: “O Casal De Patos E O Maçarico”
title_fullStr Kitāb Kalīla Wa-Dimna: A Chapter not yet Edited in Arabic and Unpublished in Portuguese: “O Casal De Patos E O Maçarico”
title_full_unstemmed Kitāb Kalīla Wa-Dimna: A Chapter not yet Edited in Arabic and Unpublished in Portuguese: “O Casal De Patos E O Maçarico”
title_sort Kitāb Kalīla Wa-Dimna: A Chapter not yet Edited in Arabic and Unpublished in Portuguese: “O Casal De Patos E O Maçarico”
author Mustafa Jarouche, Mamede
author_facet Mustafa Jarouche, Mamede
Vargas Garcia, Liliane
author_role author
author2 Vargas Garcia, Liliane
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Mustafa Jarouche, Mamede
Vargas Garcia, Liliane
dc.subject.por.fl_str_mv Kitāb Kalīla Wa-Dimna
Árabe
Português
O Casal de Patos e o Maçarico
O Casal de Patos e o Maçarico
Arabic
Portuguese
topic Kitāb Kalīla Wa-Dimna
Árabe
Português
O Casal de Patos e o Maçarico
O Casal de Patos e o Maçarico
Arabic
Portuguese
description We present below the Arabic edition and the unpublished Portuguese translation of “O casal de patos e o maçarico”, considered one of the so to speak “intruders” chapters of the Kitāb Kalīla wa-Dimna, one of the most widespread texts in medieval literature and whose Arabic version, made by Abdullāh Rozbih Ibn al-Muqaffac, is used as a reference text for the recasts of this translation in different geographical environments, cultures and histories, thus allowing for the dissemination and intertwining of Eastern and Western imaginaries. This chapter appears to exist in only three Arabic manuscripts of this work, despite appearing in more than one of its many ancient translations, such as the Spanish one, made in the 13th century, under the auspices of Alfonso the Wise.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-06-30
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/87875
10.5007/2175-7968.2022.e87875
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/87875
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2022.e87875
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/87875/51141
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-41
Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-41
Cadernos de Tradução; v. 42 n. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-41
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875302761955328