Informational density, phonological complexity and their implications for organizing a glossary of technical terms in brazilian sign language.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oliveira, Janine Soares
Data de Publicação: 2013
Outros Autores: Weininger, Markus Johannes
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2013v2n32p141
Resumo: In this paper we present partial results obtained through the analysis of technical terms in Libras. The present research was inspired by the need to of the Letras-Libras undergraduate program at UFSC according to visual aspects of a signed language. Trying to match the specific visual and spatial features of Libras, the initial proposal was to organize the glossary database according to the parameters of handshape and sign location. The complexity of this task evidenced the need for a mapping of the phonological and morphological structure of the lexical items that compose the glossary that could be used as more efficient filters for the retrieval of items and for ordering the entries. The proposed analysis showed several aspects that require a more thorough inquiry especially due to the need presenting filters that match deaf users needs. This text shows some partial results emphasizing the mapping of sign location as well as of movement in terminological units and results of a comparison between out data from the Letras-Libras glossary with general libras data. Due to the expected higher information density of technical language (cf. Koch & Oesterreicher, 1994) and the functional iconicity postulated by Givón (1995), the technical terms in Libras showed a higher phonological complexity in composition (clear majority of signs is bimanual) and realization (all with movement) resulting in the need to use other categories for filtering a refine search or for ordering the glossary.
id UFSC-6_879bd1a122e99287e13e1f5ca03907d4
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/30026
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Informational density, phonological complexity and their implications for organizing a glossary of technical terms in brazilian sign language.Densidade de informação, complexidade fonológica e suas implicações para a organização de glossários de termos técnicos da língua de sinais brasileiraIn this paper we present partial results obtained through the analysis of technical terms in Libras. The present research was inspired by the need to of the Letras-Libras undergraduate program at UFSC according to visual aspects of a signed language. Trying to match the specific visual and spatial features of Libras, the initial proposal was to organize the glossary database according to the parameters of handshape and sign location. The complexity of this task evidenced the need for a mapping of the phonological and morphological structure of the lexical items that compose the glossary that could be used as more efficient filters for the retrieval of items and for ordering the entries. The proposed analysis showed several aspects that require a more thorough inquiry especially due to the need presenting filters that match deaf users needs. This text shows some partial results emphasizing the mapping of sign location as well as of movement in terminological units and results of a comparison between out data from the Letras-Libras glossary with general libras data. Due to the expected higher information density of technical language (cf. Koch & Oesterreicher, 1994) and the functional iconicity postulated by Givón (1995), the technical terms in Libras showed a higher phonological complexity in composition (clear majority of signs is bimanual) and realization (all with movement) resulting in the need to use other categories for filtering a refine search or for ordering the glossary.Nesse artigo apresentam-se resultados parciais obtidos na análise de unidades terminológicas em Libras. A investigação foi motivada pela necessidade de ordenação dos sinais apresentados no Glossário do Curso Letras-Libras segundo os aspectos visuais da língua de sinais. Procurando atender às especificidades visuais-espaciais da Libras, a proposta inicial consistiu em ordenar o banco de dados segundo os parâmetros Configuração de Mão e Localização do Sinal. A complexidade dessa tarefa de ordenação evidenciou a necessidade de mapear a estrutura fonológica e morfológica das unidades lexicais que constituem o Glossário a fim de identificar quais seriam os filtros de busca mais eficazes a serem utilizados no software – com relação aos níveis e subníveis – para ordenação do sistema. A análise proposta mostrou vários aspectos que necessitam de aprofundamento principalmente com relação à definição de filtros de busca que atendam ao consulente surdo. No presente texto serão apresentados resultados parciais da análise destacando-se o mapeamento dos locais de realização do sinal mais recorrentes, bem como a análise do aspecto ‘movimento’ nas unidades terminológicas, além de resultados obtidos pela análise comparativa entre os dados do Glossário Letras-Libras e dados de língua geral. De acordo com a esperada densidade informacional mais elevada da linguagem técnica (cf. Koch & Oesterreicher, 1994), e pela iconicidade funcional postulada por Givón (1995), os termos técnicos em Libras pela sua maior complexidade de conteúdo mostraram uma maior complexidade fonológica pela sua composição (predominância de sinais bimanuais) e realização (todos com movimento) fazendo com que esses critérios não sejam adequados como filtros de refinamento de busca ou categorias de ordenação de um glossário. Universidade Federal de Santa Catarina2013-08-07info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2013v2n32p14110.5007/2175-7968.2013v2n32p141Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 32 (2013): Lexicografia e Metalexicografia; 141-163Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 32 (2013): Lexicografia e Metalexicografia; 141-163Cadernos de Tradução; v. 2 n. 32 (2013): Lexicografia e Metalexicografia; 141-1632175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2013v2n32p141/25498Copyright (c) 2013 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessOliveira, Janine SoaresWeininger, Markus Johannes2022-12-04T03:40:01Zoai:periodicos.ufsc.br:article/30026Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:40:01Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Informational density, phonological complexity and their implications for organizing a glossary of technical terms in brazilian sign language.
Densidade de informação, complexidade fonológica e suas implicações para a organização de glossários de termos técnicos da língua de sinais brasileira
title Informational density, phonological complexity and their implications for organizing a glossary of technical terms in brazilian sign language.
spellingShingle Informational density, phonological complexity and their implications for organizing a glossary of technical terms in brazilian sign language.
Oliveira, Janine Soares
title_short Informational density, phonological complexity and their implications for organizing a glossary of technical terms in brazilian sign language.
title_full Informational density, phonological complexity and their implications for organizing a glossary of technical terms in brazilian sign language.
title_fullStr Informational density, phonological complexity and their implications for organizing a glossary of technical terms in brazilian sign language.
title_full_unstemmed Informational density, phonological complexity and their implications for organizing a glossary of technical terms in brazilian sign language.
title_sort Informational density, phonological complexity and their implications for organizing a glossary of technical terms in brazilian sign language.
author Oliveira, Janine Soares
author_facet Oliveira, Janine Soares
Weininger, Markus Johannes
author_role author
author2 Weininger, Markus Johannes
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Oliveira, Janine Soares
Weininger, Markus Johannes
description In this paper we present partial results obtained through the analysis of technical terms in Libras. The present research was inspired by the need to of the Letras-Libras undergraduate program at UFSC according to visual aspects of a signed language. Trying to match the specific visual and spatial features of Libras, the initial proposal was to organize the glossary database according to the parameters of handshape and sign location. The complexity of this task evidenced the need for a mapping of the phonological and morphological structure of the lexical items that compose the glossary that could be used as more efficient filters for the retrieval of items and for ordering the entries. The proposed analysis showed several aspects that require a more thorough inquiry especially due to the need presenting filters that match deaf users needs. This text shows some partial results emphasizing the mapping of sign location as well as of movement in terminological units and results of a comparison between out data from the Letras-Libras glossary with general libras data. Due to the expected higher information density of technical language (cf. Koch & Oesterreicher, 1994) and the functional iconicity postulated by Givón (1995), the technical terms in Libras showed a higher phonological complexity in composition (clear majority of signs is bimanual) and realization (all with movement) resulting in the need to use other categories for filtering a refine search or for ordering the glossary.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-08-07
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2013v2n32p141
10.5007/2175-7968.2013v2n32p141
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2013v2n32p141
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2013v2n32p141
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2013v2n32p141/25498
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2013 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2013 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 32 (2013): Lexicografia e Metalexicografia; 141-163
Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 32 (2013): Lexicografia e Metalexicografia; 141-163
Cadernos de Tradução; v. 2 n. 32 (2013): Lexicografia e Metalexicografia; 141-163
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875299087745024