The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90694 |
Resumo: | This translation brings to Portuguese the content of the letter about the misfortunes of Mrs Isabel Godin des Odonais when traveling through the Amazon in the first half of the 18th century. The report, written by her husband, gives details about her survival and the parish of all the entourage that traveled with her. It also encompasses observations about places, social behaviors, fauna and flora. In the translation notes, the translators highlight their difficulties and translation positioning facing writings that carry prejudices and an obsolete take on different matters, but that must not be erased or corrected. There is also the goal to highlight the fact that a narrative of a story lived by a woman had to be written and published by a man so that it could be published and respected. |
id |
UFSC-6_b0e654f9dbd421d134e5c8912181dddc |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/90694 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century As Grandes Desventuras de Isabel Godin des Odonais na Amazônia na 1ª metade do Século XVIIITradução da AmazôniaSéculo XVIIIViajantes FrancesasTranslating the Amazon18th CenturyFrench ExplorersThis translation brings to Portuguese the content of the letter about the misfortunes of Mrs Isabel Godin des Odonais when traveling through the Amazon in the first half of the 18th century. The report, written by her husband, gives details about her survival and the parish of all the entourage that traveled with her. It also encompasses observations about places, social behaviors, fauna and flora. In the translation notes, the translators highlight their difficulties and translation positioning facing writings that carry prejudices and an obsolete take on different matters, but that must not be erased or corrected. There is also the goal to highlight the fact that a narrative of a story lived by a woman had to be written and published by a man so that it could be published and respected.Esta tradução traz para o português os relatos da carta sobre as desventuras da senhora Isabel Godin des Odonais ao percorrer a Amazônia na primeira metade do século XVIII. O relato, escrito por seu marido, traz detalhes da sobrevivência dessa senhora e o falecimento de toda a comitiva que a acompanhava, bem como observações sobre locais, costumes sociais, fauna e flora. Na nota de tradução, as tradutoras destacam suas dificuldades e posições tradutórias frente a um texto que carrega preconceitos e uma visão de mundo obsoleta, mas que não deve ser apagada ou corrigida. Há também um objetivo de destacar como o discurso sobre as vivências de uma mulher naquela época era construído e publicado quase que inevitavelmente por um homem para que pudesse, então, ser publicado e respeitado.Universidade Federal de Santa Catarina2022-11-25info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/9069410.5007/2175-7968.2022.e90694Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-93Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-93Cadernos de Tradução; v. 42 n. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-932175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90694/52023Copyright (c) 2022 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessTorres, Marie Helene CatherineBressan Thomé, Brenda2023-10-31T17:31:33Zoai:periodicos.ufsc.br:article/90694Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-10-31T17:31:33Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century As Grandes Desventuras de Isabel Godin des Odonais na Amazônia na 1ª metade do Século XVIII |
title |
The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century |
spellingShingle |
The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century Torres, Marie Helene Catherine Tradução da Amazônia Século XVIII Viajantes Francesas Translating the Amazon 18th Century French Explorers |
title_short |
The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century |
title_full |
The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century |
title_fullStr |
The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century |
title_full_unstemmed |
The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century |
title_sort |
The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century |
author |
Torres, Marie Helene Catherine |
author_facet |
Torres, Marie Helene Catherine Bressan Thomé, Brenda |
author_role |
author |
author2 |
Bressan Thomé, Brenda |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Torres, Marie Helene Catherine Bressan Thomé, Brenda |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução da Amazônia Século XVIII Viajantes Francesas Translating the Amazon 18th Century French Explorers |
topic |
Tradução da Amazônia Século XVIII Viajantes Francesas Translating the Amazon 18th Century French Explorers |
description |
This translation brings to Portuguese the content of the letter about the misfortunes of Mrs Isabel Godin des Odonais when traveling through the Amazon in the first half of the 18th century. The report, written by her husband, gives details about her survival and the parish of all the entourage that traveled with her. It also encompasses observations about places, social behaviors, fauna and flora. In the translation notes, the translators highlight their difficulties and translation positioning facing writings that carry prejudices and an obsolete take on different matters, but that must not be erased or corrected. There is also the goal to highlight the fact that a narrative of a story lived by a woman had to be written and published by a man so that it could be published and respected. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-11-25 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90694 10.5007/2175-7968.2022.e90694 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90694 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2022.e90694 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90694/52023 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-93 Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-93 Cadernos de Tradução; v. 42 n. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-93 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875302808092672 |