The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Torres, Marie Helene Catherine
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Bressan Thomé, Brenda
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90694
Resumo: This translation brings to Portuguese the content of the letter about the misfortunes of Mrs Isabel Godin des Odonais when traveling through the Amazon in the first half of the 18th century. The report, written by her husband, gives details about her survival and the parish of all the entourage that traveled with her. It also encompasses observations about places, social behaviors, fauna and flora. In the translation notes, the translators highlight their difficulties and translation positioning facing writings that carry prejudices and an obsolete take on different matters, but that must not be erased or corrected. There is also the goal to highlight the fact that a narrative of a story lived by a woman had to be written and published by a man so that it could be published and respected.
id UFSC-6_b0e654f9dbd421d134e5c8912181dddc
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/90694
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century As Grandes Desventuras de Isabel Godin des Odonais na Amazônia na 1ª metade do Século XVIIITradução da AmazôniaSéculo XVIIIViajantes FrancesasTranslating the Amazon18th CenturyFrench ExplorersThis translation brings to Portuguese the content of the letter about the misfortunes of Mrs Isabel Godin des Odonais when traveling through the Amazon in the first half of the 18th century. The report, written by her husband, gives details about her survival and the parish of all the entourage that traveled with her. It also encompasses observations about places, social behaviors, fauna and flora. In the translation notes, the translators highlight their difficulties and translation positioning facing writings that carry prejudices and an obsolete take on different matters, but that must not be erased or corrected. There is also the goal to highlight the fact that a narrative of a story lived by a woman had to be written and published by a man so that it could be published and respected.Esta tradução traz para o português os relatos da carta sobre as desventuras da senhora Isabel Godin des Odonais ao percorrer a Amazônia na primeira metade do século XVIII. O relato, escrito por seu marido, traz detalhes da sobrevivência dessa senhora e o falecimento de toda a comitiva que a acompanhava, bem como observações sobre locais, costumes sociais, fauna e flora. Na nota de tradução, as tradutoras destacam suas dificuldades e posições tradutórias frente a um texto que carrega preconceitos e uma visão de mundo obsoleta, mas que não deve ser apagada ou corrigida. Há também um objetivo de destacar como o discurso sobre as vivências de uma mulher naquela época era construído e publicado quase que inevitavelmente por um homem para que pudesse, então, ser publicado e respeitado.Universidade Federal de Santa Catarina2022-11-25info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/9069410.5007/2175-7968.2022.e90694Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-93Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-93Cadernos de Tradução; v. 42 n. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-932175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90694/52023Copyright (c) 2022 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessTorres, Marie Helene CatherineBressan Thomé, Brenda2023-10-31T17:31:33Zoai:periodicos.ufsc.br:article/90694Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-10-31T17:31:33Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century
As Grandes Desventuras de Isabel Godin des Odonais na Amazônia na 1ª metade do Século XVIII
title The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century
spellingShingle The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century
Torres, Marie Helene Catherine
Tradução da Amazônia
Século XVIII
Viajantes Francesas
Translating the Amazon
18th Century
French Explorers
title_short The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century
title_full The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century
title_fullStr The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century
title_full_unstemmed The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century
title_sort The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the first half of the 18th Century
author Torres, Marie Helene Catherine
author_facet Torres, Marie Helene Catherine
Bressan Thomé, Brenda
author_role author
author2 Bressan Thomé, Brenda
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Torres, Marie Helene Catherine
Bressan Thomé, Brenda
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução da Amazônia
Século XVIII
Viajantes Francesas
Translating the Amazon
18th Century
French Explorers
topic Tradução da Amazônia
Século XVIII
Viajantes Francesas
Translating the Amazon
18th Century
French Explorers
description This translation brings to Portuguese the content of the letter about the misfortunes of Mrs Isabel Godin des Odonais when traveling through the Amazon in the first half of the 18th century. The report, written by her husband, gives details about her survival and the parish of all the entourage that traveled with her. It also encompasses observations about places, social behaviors, fauna and flora. In the translation notes, the translators highlight their difficulties and translation positioning facing writings that carry prejudices and an obsolete take on different matters, but that must not be erased or corrected. There is also the goal to highlight the fact that a narrative of a story lived by a woman had to be written and published by a man so that it could be published and respected.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-11-25
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90694
10.5007/2175-7968.2022.e90694
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90694
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2022.e90694
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/90694/52023
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-93
Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-93
Cadernos de Tradução; v. 42 n. esp. 1 (2022): Traduzindo a Amazônia II; 82-93
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875302808092672