Romeo and Juliet’s Rewriting in the Walt Disney Animated Movie Pocahontas: Adaptation Studies, Comparative Literature and Theory of Intertextuality
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/87714 |
Resumo: | Intertextuality has been a driving force for Adaptation Studies, but few scholars have highlighted its relevance, rather prioritizing issues such as audience reception, cinematographic technique or aesthetics and, occasionally, fidelity. However, the starting point for any audiovisual production (be it film, television or theater) is the written matter, the text. Inserted within the field of Adaptation Studies in dialogue with Comparative Literature and Theory of Intertextuality, the present papers assesses the extent to which there are points of contact between William Shakespeare’s tragedy Romeo And Juliet the Walt Disney animated motion picture Pocahontas. The paper initially discusses the adaptation of Shakespeare’s text as a starting point for film productions, proceeding to theoretical reflections between Comparative Literature, Adaptation Theory, intertextuality and rewriting, and to the comparative analysis between the tragedy and the motion picture, which leads to the conclusion of a retroversive movement between source and adapted texts, which invites to the question of intertextual rewriting in Adaptation Studies |
id |
UFSC-6_c4f9083c420b9da3fe1698ff3e73236b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/87714 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Romeo and Juliet’s Rewriting in the Walt Disney Animated Movie Pocahontas: Adaptation Studies, Comparative Literature and Theory of IntertextualityA reescrita de Romeu e Julieta no filme de animação de Walt Disney Pocahontas: estudos de adaptação, literatura comparada e teoria da intertextualidadePocahontasRomeo and JulietWalt DisneyWilliam ShakespeareRewritingPocahontasRomeu e JulietaWalt DisneyWilliam ShakespeareReescritaIntertextuality has been a driving force for Adaptation Studies, but few scholars have highlighted its relevance, rather prioritizing issues such as audience reception, cinematographic technique or aesthetics and, occasionally, fidelity. However, the starting point for any audiovisual production (be it film, television or theater) is the written matter, the text. Inserted within the field of Adaptation Studies in dialogue with Comparative Literature and Theory of Intertextuality, the present papers assesses the extent to which there are points of contact between William Shakespeare’s tragedy Romeo And Juliet the Walt Disney animated motion picture Pocahontas. The paper initially discusses the adaptation of Shakespeare’s text as a starting point for film productions, proceeding to theoretical reflections between Comparative Literature, Adaptation Theory, intertextuality and rewriting, and to the comparative analysis between the tragedy and the motion picture, which leads to the conclusion of a retroversive movement between source and adapted texts, which invites to the question of intertextual rewriting in Adaptation StudiesA intertextualidade tem sido uma força motriz para os Estudos de Adaptação, mas poucos estudiosos têm destacado sua relevância, priorizando questões como recepção do público, técnica ou estética cinematográfica e, ocasionalmente, fidelidade. Porém, o ponto de partida para qualquer produção audiovisual (seja cinema, televisão ou teatro) é a matéria escrita, o texto. Inserido no campo dos Estudos da Adaptação em diálogo com a Literatura Comparada e a Teoria da Intertextualidade, o presente trabalho avalia em que medida existem pontos de contato entre a tragédia Romeu e Julieta, de William Shakespeare, e o filme de animação de Walt Disney, Pocahontas. O artigo discute inicialmente a adaptação do texto de Shakespeare como ponto de partida para produções cinematográficas, procedendo a reflexões teóricas entre Literatura Comparada, Teoria da Adaptação, intertextualidade e reescrita, e à análise comparativa entre a tragédia e o filme, que conduz à conclusão de um movimento de retroversão entre textos fonte e adaptado, que convida à questão da reescrita intertextual nos Estudos de Adaptação.Universidade Federal de Santa Catarina2023-12-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/8771410.5007/2175-7968.2023.e87714Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-23Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-23Cadernos de Tradução; v. 43 n. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-232175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCenghttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/87714/52380Copyright (c) 2023 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessLuiz, Tiago Marques2024-01-15T21:05:03Zoai:periodicos.ufsc.br:article/87714Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2024-01-15T21:05:03Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Romeo and Juliet’s Rewriting in the Walt Disney Animated Movie Pocahontas: Adaptation Studies, Comparative Literature and Theory of Intertextuality A reescrita de Romeu e Julieta no filme de animação de Walt Disney Pocahontas: estudos de adaptação, literatura comparada e teoria da intertextualidade |
title |
Romeo and Juliet’s Rewriting in the Walt Disney Animated Movie Pocahontas: Adaptation Studies, Comparative Literature and Theory of Intertextuality |
spellingShingle |
Romeo and Juliet’s Rewriting in the Walt Disney Animated Movie Pocahontas: Adaptation Studies, Comparative Literature and Theory of Intertextuality Luiz, Tiago Marques Pocahontas Romeo and Juliet Walt Disney William Shakespeare Rewriting Pocahontas Romeu e Julieta Walt Disney William Shakespeare Reescrita |
title_short |
Romeo and Juliet’s Rewriting in the Walt Disney Animated Movie Pocahontas: Adaptation Studies, Comparative Literature and Theory of Intertextuality |
title_full |
Romeo and Juliet’s Rewriting in the Walt Disney Animated Movie Pocahontas: Adaptation Studies, Comparative Literature and Theory of Intertextuality |
title_fullStr |
Romeo and Juliet’s Rewriting in the Walt Disney Animated Movie Pocahontas: Adaptation Studies, Comparative Literature and Theory of Intertextuality |
title_full_unstemmed |
Romeo and Juliet’s Rewriting in the Walt Disney Animated Movie Pocahontas: Adaptation Studies, Comparative Literature and Theory of Intertextuality |
title_sort |
Romeo and Juliet’s Rewriting in the Walt Disney Animated Movie Pocahontas: Adaptation Studies, Comparative Literature and Theory of Intertextuality |
author |
Luiz, Tiago Marques |
author_facet |
Luiz, Tiago Marques |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Luiz, Tiago Marques |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Pocahontas Romeo and Juliet Walt Disney William Shakespeare Rewriting Pocahontas Romeu e Julieta Walt Disney William Shakespeare Reescrita |
topic |
Pocahontas Romeo and Juliet Walt Disney William Shakespeare Rewriting Pocahontas Romeu e Julieta Walt Disney William Shakespeare Reescrita |
description |
Intertextuality has been a driving force for Adaptation Studies, but few scholars have highlighted its relevance, rather prioritizing issues such as audience reception, cinematographic technique or aesthetics and, occasionally, fidelity. However, the starting point for any audiovisual production (be it film, television or theater) is the written matter, the text. Inserted within the field of Adaptation Studies in dialogue with Comparative Literature and Theory of Intertextuality, the present papers assesses the extent to which there are points of contact between William Shakespeare’s tragedy Romeo And Juliet the Walt Disney animated motion picture Pocahontas. The paper initially discusses the adaptation of Shakespeare’s text as a starting point for film productions, proceeding to theoretical reflections between Comparative Literature, Adaptation Theory, intertextuality and rewriting, and to the comparative analysis between the tragedy and the motion picture, which leads to the conclusion of a retroversive movement between source and adapted texts, which invites to the question of intertextual rewriting in Adaptation Studies |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-12-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/87714 10.5007/2175-7968.2023.e87714 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/87714 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2023.e87714 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/87714/52380 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-23 Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-23 Cadernos de Tradução; v. 43 n. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-23 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875302759858176 |