A Troup Translation Project of Three Plays by Thomas Bernhard into Brazilian Portuguese
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92192 |
Resumo: | This paper discusses the collaborative translation project for three dramatic works by the Austrian writer Thomas Bernhard: The President, A party for Boris and Immanuel Kant. The project was carried out by a group of five translation students and coordinated by Professor Ruth Bohunovsky, with the publication of the first book in 2020. In addition to comments on the collaborative translation process, the choice of translating the pieces in book format and the difficulties imposed by Bernhard's dramaturgical language and the results of the process as a whole are also discussed. |
id |
UFSC-6_e2752c21dc3cdf650fd87a24159033ec |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/92192 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
A Troup Translation Project of Three Plays by Thomas Bernhard into Brazilian PortugueseUm projeto de tradução em trupe de obras dramatúrgicas de Thomas BernhardThomas BernhardDrama TranslationCollaborative TranslationThomas BernhardTradução de TeatroTradução ColaborativaThis paper discusses the collaborative translation project for three dramatic works by the Austrian writer Thomas Bernhard: The President, A party for Boris and Immanuel Kant. The project was carried out by a group of five translation students and coordinated by Professor Ruth Bohunovsky, with the publication of the first book in 2020. In addition to comments on the collaborative translation process, the choice of translating the pieces in book format and the difficulties imposed by Bernhard's dramaturgical language and the results of the process as a whole are also discussed.Este artigo aborda o projeto de tradução colaborativa de três obras dramáticas do escritor austríaco Thomas Bernhard: O presidente, Uma festa para Boris e Immanuel Kant. O projeto foi realizado por um grupo de cinco estudantes da área de tradução e coordenado pela professora Ruth Bohunovsky. As obras decorrentes do trabalho começaram a ser publicadas em 2020. Além de comentários sobre o processo colaborativo e a tradução, discutem-se a escolha de traduzir as peças pensadas como livros, as dificuldades impostas pela linguagem dramatúrgica de Bernhard e os resultados do processo como um todo.Universidade Federal de Santa Catarina2023-03-14info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/9219210.5007/2175-7968.2023.e92192Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. esp. 1 (2023): Tradutores de Teatro; 146-170Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. esp. 1 (2023): Tradutores de Teatro; 146-170Cadernos de Tradução; v. 43 n. esp. 1 (2023): Tradutores de Teatro; 146-1702175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92192/52809Copyright (c) 2023 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessNeri, AngélicaEberspächer, Gisele JordanaSimões, HugoAbdala Junior, Luiz Carlos 2023-03-14T22:23:58Zoai:periodicos.ufsc.br:article/92192Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-03-14T22:23:58Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A Troup Translation Project of Three Plays by Thomas Bernhard into Brazilian Portuguese Um projeto de tradução em trupe de obras dramatúrgicas de Thomas Bernhard |
title |
A Troup Translation Project of Three Plays by Thomas Bernhard into Brazilian Portuguese |
spellingShingle |
A Troup Translation Project of Three Plays by Thomas Bernhard into Brazilian Portuguese Neri, Angélica Thomas Bernhard Drama Translation Collaborative Translation Thomas Bernhard Tradução de Teatro Tradução Colaborativa |
title_short |
A Troup Translation Project of Three Plays by Thomas Bernhard into Brazilian Portuguese |
title_full |
A Troup Translation Project of Three Plays by Thomas Bernhard into Brazilian Portuguese |
title_fullStr |
A Troup Translation Project of Three Plays by Thomas Bernhard into Brazilian Portuguese |
title_full_unstemmed |
A Troup Translation Project of Three Plays by Thomas Bernhard into Brazilian Portuguese |
title_sort |
A Troup Translation Project of Three Plays by Thomas Bernhard into Brazilian Portuguese |
author |
Neri, Angélica |
author_facet |
Neri, Angélica Eberspächer, Gisele Jordana Simões, Hugo Abdala Junior, Luiz Carlos |
author_role |
author |
author2 |
Eberspächer, Gisele Jordana Simões, Hugo Abdala Junior, Luiz Carlos |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Neri, Angélica Eberspächer, Gisele Jordana Simões, Hugo Abdala Junior, Luiz Carlos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Thomas Bernhard Drama Translation Collaborative Translation Thomas Bernhard Tradução de Teatro Tradução Colaborativa |
topic |
Thomas Bernhard Drama Translation Collaborative Translation Thomas Bernhard Tradução de Teatro Tradução Colaborativa |
description |
This paper discusses the collaborative translation project for three dramatic works by the Austrian writer Thomas Bernhard: The President, A party for Boris and Immanuel Kant. The project was carried out by a group of five translation students and coordinated by Professor Ruth Bohunovsky, with the publication of the first book in 2020. In addition to comments on the collaborative translation process, the choice of translating the pieces in book format and the difficulties imposed by Bernhard's dramaturgical language and the results of the process as a whole are also discussed. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-03-14 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92192 10.5007/2175-7968.2023.e92192 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92192 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2023.e92192 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92192/52809 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. esp. 1 (2023): Tradutores de Teatro; 146-170 Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. esp. 1 (2023): Tradutores de Teatro; 146-170 Cadernos de Tradução; v. 43 n. esp. 1 (2023): Tradutores de Teatro; 146-170 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875303212843008 |