O Tradutor/Intérprete de Libras e a Cultura: a Importância da Imersão na Cultura Surda
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188223 |
Resumo: | TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras |
id |
UFSC_0302462dc8f70a2029221906d4eee469 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/188223 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
O Tradutor/Intérprete de Libras e a Cultura: a Importância da Imersão na Cultura SurdaSurdos Tradução Tradutor Cultura CorpoTCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LibrasO presente trabalho questiona sobre a importância do tradutor/intérprete de línguas de sinais imergir na cultura do seu público-alvo, ou seja, a comunidade surda. Através da revisão bibliográfica, a relação entre tradução e cultura é estabelecida, bem como são expostos os principais processos que se estabelecem na tradução/interpretação. Analisa-se o ofício de tradutor/intérprete e a estruturação de uma equipe de tradutores surdos. Assim, fica reforçada a ideia de que esta imersão cultural é, não apenas importante, mas necessária para o conhecimento preciso da língua, dos seus significados, da história e dos sujeitos a quem se pretende comunicar. Além disso, a fluência no ofício é percebida através das produções dos sinais de forma espaço-visual produzidas pelo corpo do sinalizante que faz parte do processo tradutório e que é visível no produto final da tradução/interpretação.El presente trabajo cuestiona la importancia del traductor/intérprete de lenguas de signos para sumergirse en la cultura de su público: la comunidad sorda. A través de la revisión bibliográfica, la relación entre traducción y cultura se establece, así como se exponen los principales procesos utilizados en la traducción/interpretación. Se analiza el oficio de traductor/intérprete y la estructuración de un equipo de traductores sordos. Así, se ve reforzada la idea de que esta inmersión cultural es, no sólo importante, sino necesaria para el conocimiento preciso de la lengua, de sus significados, de la historia y de los sujetos a quienes pretende comunicarse. Además, la fluencia en el oficio es percibida a través de las producciones de los signos de forma espacio visual por el cuerpo del señalizador que forma parte del proceso traductor y que es visible en el producto final de la traducción/interpretación.Santa Rosa RSCardoso, Alexandre Bet da RosaUniversidade Federal de Santa CatarinaDall Asta, Emanuelle Cristina2018-07-13T11:27:34Z2018-07-13T11:27:34Z2018-06-23info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis43 f.application/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188223porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-07-13T11:27:34Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/188223Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-07-13T11:27:34Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O Tradutor/Intérprete de Libras e a Cultura: a Importância da Imersão na Cultura Surda |
title |
O Tradutor/Intérprete de Libras e a Cultura: a Importância da Imersão na Cultura Surda |
spellingShingle |
O Tradutor/Intérprete de Libras e a Cultura: a Importância da Imersão na Cultura Surda Dall Asta, Emanuelle Cristina Surdos Tradução Tradutor Cultura Corpo |
title_short |
O Tradutor/Intérprete de Libras e a Cultura: a Importância da Imersão na Cultura Surda |
title_full |
O Tradutor/Intérprete de Libras e a Cultura: a Importância da Imersão na Cultura Surda |
title_fullStr |
O Tradutor/Intérprete de Libras e a Cultura: a Importância da Imersão na Cultura Surda |
title_full_unstemmed |
O Tradutor/Intérprete de Libras e a Cultura: a Importância da Imersão na Cultura Surda |
title_sort |
O Tradutor/Intérprete de Libras e a Cultura: a Importância da Imersão na Cultura Surda |
author |
Dall Asta, Emanuelle Cristina |
author_facet |
Dall Asta, Emanuelle Cristina |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Cardoso, Alexandre Bet da Rosa Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Dall Asta, Emanuelle Cristina |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Surdos Tradução Tradutor Cultura Corpo |
topic |
Surdos Tradução Tradutor Cultura Corpo |
description |
TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-07-13T11:27:34Z 2018-07-13T11:27:34Z 2018-06-23 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188223 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188223 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
43 f. application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Santa Rosa RS |
publisher.none.fl_str_mv |
Santa Rosa RS |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652296737783808 |