Análise de localização do jogo mobile Epic Seven – uma perspectiva tradutológica
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204108 |
Resumo: | TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Italiano |
id |
UFSC_0c98dfd54579cdef4c95365b4dcd3786 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/204108 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Análise de localização do jogo mobile Epic Seven – uma perspectiva tradutológicaLocalizaçãoGamesMobileTraduçãoTCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. ItalianoInvestiga-se, neste Trabalho de Conclusão de Curso, a localização de aspectos semióticos do jogo mobile Epic Seven em sua versão em inglês e português, buscando oferecer e analisar possíveis localizações não presentes na nossa língua, a partir de reflexões implicando cultura e tradução. A principal tarefa da localização de games consiste em propor maior visibilidade e disponibilidade de jogos no mercado internacional, pois se trata de fato essencial à comercialização de produtos, implicando intensas consequências financeiras. Os jogos mobile constituem uma das formas de entretenimento das mais conviviais, sendo altamente populares na atualidade. O trabalho de tradução abre um grande número de portas de acesso, contribuindo tanto para a comercialização, quanto para o sucesso do produto. Palavras-Chave: Localização, Tradução, Games, Mobile.Investiga-se, neste Trabalho de Conclusão de Curso, a localização de aspectos semióticos do jogo mobile Epic Seven em sua versão em inglês e português, buscando oferecer e analisar possíveis localizações não presentes na nossa língua, a partir de reflexões implicando cultura e tradução. A principal tarefa da localização de games consiste em propor maior visibilidade e disponibilidade de jogos no mercado internacional, pois se trata de fato essencial à comercialização de produtos, implicando intensas consequências financeiras. Os jogos mobile constituem uma das formas de entretenimento das mais conviviais, sendo altamente populares na atualidade. O trabalho de tradução abre um grande número de portas de acesso, contribuindo tanto para a comercialização, quanto para o sucesso do produto.Florianópolis, SCLima, RonaldoLima, RonaldoUniversidade Federal de Santa CatarinaNascimento, WillianNascimento, Willian2020-02-06T19:16:14Z2020-02-06T19:16:14Z2020-01-29info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis45p ou 23fapplication/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204108info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2020-02-06T19:16:14Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/204108Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732020-02-06T19:16:14Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Análise de localização do jogo mobile Epic Seven – uma perspectiva tradutológica |
title |
Análise de localização do jogo mobile Epic Seven – uma perspectiva tradutológica |
spellingShingle |
Análise de localização do jogo mobile Epic Seven – uma perspectiva tradutológica Nascimento, Willian Localização Games Mobile Tradução |
title_short |
Análise de localização do jogo mobile Epic Seven – uma perspectiva tradutológica |
title_full |
Análise de localização do jogo mobile Epic Seven – uma perspectiva tradutológica |
title_fullStr |
Análise de localização do jogo mobile Epic Seven – uma perspectiva tradutológica |
title_full_unstemmed |
Análise de localização do jogo mobile Epic Seven – uma perspectiva tradutológica |
title_sort |
Análise de localização do jogo mobile Epic Seven – uma perspectiva tradutológica |
author |
Nascimento, Willian |
author_facet |
Nascimento, Willian |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Lima, Ronaldo Lima, Ronaldo Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Nascimento, Willian Nascimento, Willian |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Localização Games Mobile Tradução |
topic |
Localização Games Mobile Tradução |
description |
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Italiano |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-02-06T19:16:14Z 2020-02-06T19:16:14Z 2020-01-29 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204108 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204108 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
45p ou 23f application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652264392359936 |