A tradução no ensino de inglês por meio da interpretação de desenhos de crianças

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bittencourt, Marcelina Júlia Gomes
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/100506
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
id UFSC_1cba105130bb9b28c5903cbc51fcc270
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/100506
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling A tradução no ensino de inglês por meio da interpretação de desenhos de criançasTradução e interpretaçãoLingua inglesaEstudo e ensinoCriançasDesenhosDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da TraduçãoA partir de desenhos elaborados por crianças aprendizes da língua inglesa, com idades compreendidas de 11 a 13 anos de uma escola pública em Palhoça/SC, o objetivo do trabalho é investigar por um processo de análise e interpretação, pistas, indícios ou alusões à tradução em suas representações imagéticas em contato com a língua estrangeira (LE). O estudo se concentra nas conceptualizações das crianças sobre o papel da tradução no ensino e aprendizagem do inglês. Em considerar o desenho como linguagem estética expressiva, tomando o como chave de acesso para algumas dessas concepções estocadas em memória e representados nos desenhos no momento e condições da pesquisa. A relação com a LE à qual Krashen (1985), por exemplo, se refere, nem sempre pode ser acessado por meio de entrevista ou relato escrito consciente tendo em vista o caráter abstrato que envolve. Portanto para delinear este fio condutor o estudo se referencia por postulados teóricos abrangentes como o grafismo infantil, desenho e a construção do conhecimento na interação sujeito e objeto, com relevância no social. Corroborando e sublinhando com base na hermenêutica de Schleiermacher (2009), que considera a via de acesso àquilo que o outro buscou manifestar se encontraria nas marcas deixadas em suas expressões. Conceitos de interpretação retomados por Seleskovitch & Lederer (1989) e adaptados ao estudo do desenho. Os suportes metodológicos provêm, sobretudo, das pesquisas realizadas por Moore (2010) que investiga o desenho a partir de suas significações e sentidos.Through of drawings produced by children English language learners, ages 11 to 13 in a public school in Palhoça/SC, the aim of this work is to investigate by a process of analyzing and interpreting clues or allusions to the translation in their representations in contact with the foreign language. The study focues on children's conceptualizations of the role of translation in teaching and learning of English. So in consider the childrens' drawings as expressive esthetic language, taking them as a key to reach some of these representations stored in memory at the time and conditions of the research. For example the relationship with Foreign Language, which Krashen referred (1985), cannot always be accessed through interviews or written conscious because of the abstract character that it involves. Therefore, to answer this question and outline the study were used for the investigation several postulates theoretical of the child drawing and construction of knowledge in the interation the subject and object with relevance in social.We adopted postulates related to hermeneutic model proposed by Schleiermacher (2009), which considers that the access on what the other manifested we find in the marks left in their expressions. Concepts of interpretation were adapted and incorporated to the study of drawing of Seleskovitch and Lederer (1989). The methodological support comes mainly from research conducted by Moore (2010) that investigates the childrens' drawings by their meanings and senses.FlorianópolisLima, RonaldoUniversidade Federal de Santa CatarinaBittencourt, Marcelina Júlia Gomes2013-06-25T19:49:48Z2013-06-25T19:49:48Z20122012info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis117 p.| il.application/pdf309552http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/100506porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-06-25T19:49:48Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/100506Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-06-25T19:49:48Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv A tradução no ensino de inglês por meio da interpretação de desenhos de crianças
title A tradução no ensino de inglês por meio da interpretação de desenhos de crianças
spellingShingle A tradução no ensino de inglês por meio da interpretação de desenhos de crianças
Bittencourt, Marcelina Júlia Gomes
Tradução e interpretação
Lingua inglesa
Estudo e ensino
Crianças
Desenhos
title_short A tradução no ensino de inglês por meio da interpretação de desenhos de crianças
title_full A tradução no ensino de inglês por meio da interpretação de desenhos de crianças
title_fullStr A tradução no ensino de inglês por meio da interpretação de desenhos de crianças
title_full_unstemmed A tradução no ensino de inglês por meio da interpretação de desenhos de crianças
title_sort A tradução no ensino de inglês por meio da interpretação de desenhos de crianças
author Bittencourt, Marcelina Júlia Gomes
author_facet Bittencourt, Marcelina Júlia Gomes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Lima, Ronaldo
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Bittencourt, Marcelina Júlia Gomes
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Lingua inglesa
Estudo e ensino
Crianças
Desenhos
topic Tradução e interpretação
Lingua inglesa
Estudo e ensino
Crianças
Desenhos
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012
2012
2013-06-25T19:49:48Z
2013-06-25T19:49:48Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 309552
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/100506
identifier_str_mv 309552
url http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/100506
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 117 p.| il.
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652255900991488