Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bauer, Greice
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106920
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.
id UFSC_8fbd1b21b9efd6c4db97fe09505c873d
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/106920
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilínguesTraduçõesTradução e interpretaçãoCriançasMultilinguismoDesenhoDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.O presente trabalho visa discutir noções de um grupo de crianças multilíngues, em fase de alfabetização, sobre L1, L2, Ln..., LE e troca de código expressas através de politextos. O estudo considera igualmente os câmbios de sentido entre modalidades semióticas: verbal e não verbal, respectivamente, texto escrito e desenho, como processo incontornável à interpretação das produções. Os corpora, ou politextos, serão investigados a partir dos pressupostos teóricos de Moore (2010) e Molinié (2009). A perspectiva metodológica decorre prioritariamente dos postulados desenvolvidos por Perregaux (2009) e Moore (2010) com base na hermenêutica de Schleiermacher (1838, 2009) também discutida por Seleskovitch & Lederer (1993). A investigação comporta três patamares de análise, cujos cernes remetem: (i) às discussões dos pesquisadores; (ii) à análise reflexiva dos aprendizes; (iii) à ótica de observadores externos. A pesquisa inicia-se com um estudo piloto, preliminar às análises, que definiu rumos para a instauração da proposta central <br>Lima, RonaldoLambert, JoséUniversidade Federal de Santa CatarinaBauer, Greice2013-12-05T22:44:36Z2013-12-05T22:44:36Z2013info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis147 p.| il.application/pdf317831https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106920porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-12-08T02:02:16Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/106920Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-12-08T02:02:16Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
title Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
spellingShingle Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
Bauer, Greice
Traduções
Tradução e interpretação
Crianças
Multilinguismo
Desenho
title_short Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
title_full Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
title_fullStr Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
title_full_unstemmed Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
title_sort Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
author Bauer, Greice
author_facet Bauer, Greice
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Lima, Ronaldo
Lambert, José
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Bauer, Greice
dc.subject.por.fl_str_mv Traduções
Tradução e interpretação
Crianças
Multilinguismo
Desenho
topic Traduções
Tradução e interpretação
Crianças
Multilinguismo
Desenho
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-12-05T22:44:36Z
2013-12-05T22:44:36Z
2013
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 317831
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106920
identifier_str_mv 317831
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106920
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 147 p.| il.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652166014959616