Limitations and possibilities of machine translation: a case study
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2001 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/79881 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente |
id |
UFSC_284f1144581868340fe8f86b36f07f6a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/79881 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Limitations and possibilities of machine translation: a case studyLiteraturaTradução mecânicaLíngua inglesaTradução mecânicaLingua inglesaPronomeDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura CorrespondenteEste trabalho apresenta resultados de um estudo de caso sobre a tradução do pronome inglês it para o português. Apresenta também um breve panorama geral do desenvolvimento da tradução de máquina desde seu início até a atualidade. Um corpus paralelo de aproximadamente quarenta e cinco mil palavras das línguas de partida e chegada foi coletado. Também foi utilizado um esquema de anotação especificamente desenvolvido para os propósitos deste estudo, a fim de classificar as 305 ocorrências do pronome it. Os elementos que compõem a anotação são: função sintática, tipo de antecedente e estratégia de processamento, os quais são discutidos nesta dissertação. Os resultados são comparados a traduções de sistemas comerciais de tradução de máquina, tendo como parâmetro soluções apresentadas por tradutores humanos no corpus. Sugestões são feitas quanto a possíveis melhorias dos sistemas existentes com base em corpus. Alguns aspectos da abordagem de corpus são comparados com os princípios das presentes abordagens de tradução de máquina, numa tentativa de enriquecer a discussão sobre as atuais tendências nesta área.Florianópolis, SCRocha, Marco Antônio Esteves daUniversidade Federal de Santa CatarinaRosar, Acácia2012-10-18T08:22:55Z2012-10-18T08:22:55Z20012001info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf180547http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/79881engreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2014-09-25T21:00:17Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/79881Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732014-09-25T21:00:17Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Limitations and possibilities of machine translation: a case study |
title |
Limitations and possibilities of machine translation: a case study |
spellingShingle |
Limitations and possibilities of machine translation: a case study Rosar, Acácia Literatura Tradução mecânica Língua inglesa Tradução mecânica Lingua inglesa Pronome |
title_short |
Limitations and possibilities of machine translation: a case study |
title_full |
Limitations and possibilities of machine translation: a case study |
title_fullStr |
Limitations and possibilities of machine translation: a case study |
title_full_unstemmed |
Limitations and possibilities of machine translation: a case study |
title_sort |
Limitations and possibilities of machine translation: a case study |
author |
Rosar, Acácia |
author_facet |
Rosar, Acácia |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Rocha, Marco Antônio Esteves da Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Rosar, Acácia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura Tradução mecânica Língua inglesa Tradução mecânica Lingua inglesa Pronome |
topic |
Literatura Tradução mecânica Língua inglesa Tradução mecânica Lingua inglesa Pronome |
description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente |
publishDate |
2001 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2001 2001 2012-10-18T08:22:55Z 2012-10-18T08:22:55Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
180547 http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/79881 |
identifier_str_mv |
180547 |
url |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/79881 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808651891343622144 |