Incorporação e partição do corpo: o espaço sub-rogado no discurso narrativo de uma tradução de literatura infantil do português para a libras

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Anchieta, Ester Vitória Basilio
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/183235
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2017.
id UFSC_4bef752409ac9525cee530112a5dbdf1
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/183235
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaAnchieta, Ester Vitória BasilioLeite, Tarcísio de ArantesAlbres, Neiva de Aquino2018-02-06T03:19:06Z2018-02-06T03:19:06Z2017351484https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/183235Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2017.Esta dissertação apresenta uma análise sobre o uso do espaço sub-rogado no discurso narrativo em uma tradução de literatura infantil para língua brasileira de sinais (Libras). Este trabalho parte da ideia de que é preciso investigar como o tradutor articula seus membros a cada vez que corporifica um personagem. As discussões são inclinadas a descrever os eventos de partição do corpo do tradutor e a incorporação. Para estudar produções especificamente em discursos sinalizados, temos como base Dudis (2004, 2007, 2011), que analisa discursos em língua de sinais americana (ASL) e estuda especificamente a partição do corpo em língua de sinais, dando continuidade aos estudos de Liddell; McCleary & Viotti (2010, 2011, 2014), que analisaram narrativas em libras. Através do software ELAN - Eudico Linguistic Annotator foi possível transcrever dados coletados de um sujeito surdo. O objetivo desta pesquisa é dar início à descrição de padrões de uso do corpo nos espaços sub-rogados, parte da teoria de espaços mentais (Fauconnier, 1994 [1985]; Fauconnier & Turner, 1998). Busquei identificar semelhanças entre o uso do corpo do tradutor ao corporificar cada personagem da história. Com os estudos empíricos realizados e a construção e uma transcrição da narrativa, foi possível (i) Analisar ocorrências de partição do corpo e de incorporação total com os personagens da narrativa, (ii) Analisar como o rosto, o olhar, o tronco e as mãos são usadas durante a tradução e assim, refletir sobre o espaço de sinalização, para construir, representar e caracterizar os personagens da história.Abstract : This dissertation presents an analysis of the use of Surrogate Space in narrative discourse in a translation of children's literature into Brazilian sign language (Libras). This work is based on the idea that it is necessary to investigate how the translator articulates its members each time it embodies a character. The discussions are inclined to describe the partitioning events of the body of the translator and an embodiment. With the aim to study specifically productions about signed discussions were rely on Dudis (2004, 2007 and 2011) which analysis speeches on American sign language (ASL) and studies specifically a partition of the body in sign language, giving continuity to the studies of Liddell; McCleary & Viotti (2010, 2011 and 2014), who analyzed narratives in Libras. Through the software ELAN - Eudico Linguistic Annotator it was possible to transcribe data collected from a deaf individual. (Fauconnier, 1994, Fauconnier & Turner, 1998). The purpose of this research is to begin the description of patterns of use of the centers in the Surrogate Spaces, part of the theory of mental spaces. We searched for identifies marks at the body of the translator to the corporate each character at the story. With empirical studies and the construction of a transcription of the narrative, it was possible to: (I) analyze the occurrence of body partitioning and total incorporation with the characters of the narrative; (II) analyze how the face, the look, the trunk and the hands and the transactions of the narrative, the look, the trunk and the hands are used during a translation and therefore reflect on the signaling space to construct, represent and characterize the characters of the story.193 p.| il.porTradução e interpretaçãoLíngua brasileira de sinaisLiteratura infantojuvenilTraduçõesIncorporação e partição do corpo: o espaço sub-rogado no discurso narrativo de uma tradução de literatura infantil do português para a librasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL351484.pdfapplication/pdf5426274https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/183235/1/351484.pdf3b421353aacbd482e65288187e2fb7c8MD51123456789/1832352018-02-06 01:19:06.512oai:repositorio.ufsc.br:123456789/183235Repositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-02-06T03:19:06Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Incorporação e partição do corpo: o espaço sub-rogado no discurso narrativo de uma tradução de literatura infantil do português para a libras
title Incorporação e partição do corpo: o espaço sub-rogado no discurso narrativo de uma tradução de literatura infantil do português para a libras
spellingShingle Incorporação e partição do corpo: o espaço sub-rogado no discurso narrativo de uma tradução de literatura infantil do português para a libras
Anchieta, Ester Vitória Basilio
Tradução e interpretação
Língua brasileira de sinais
Literatura infantojuvenil
Traduções
title_short Incorporação e partição do corpo: o espaço sub-rogado no discurso narrativo de uma tradução de literatura infantil do português para a libras
title_full Incorporação e partição do corpo: o espaço sub-rogado no discurso narrativo de uma tradução de literatura infantil do português para a libras
title_fullStr Incorporação e partição do corpo: o espaço sub-rogado no discurso narrativo de uma tradução de literatura infantil do português para a libras
title_full_unstemmed Incorporação e partição do corpo: o espaço sub-rogado no discurso narrativo de uma tradução de literatura infantil do português para a libras
title_sort Incorporação e partição do corpo: o espaço sub-rogado no discurso narrativo de uma tradução de literatura infantil do português para a libras
author Anchieta, Ester Vitória Basilio
author_facet Anchieta, Ester Vitória Basilio
author_role author
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Anchieta, Ester Vitória Basilio
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Leite, Tarcísio de Arantes
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv Albres, Neiva de Aquino
contributor_str_mv Leite, Tarcísio de Arantes
Albres, Neiva de Aquino
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv Tradução e interpretação
Língua brasileira de sinais
Literatura infantojuvenil
Traduções
topic Tradução e interpretação
Língua brasileira de sinais
Literatura infantojuvenil
Traduções
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2017.
publishDate 2017
dc.date.issued.fl_str_mv 2017
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-02-06T03:19:06Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-02-06T03:19:06Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/183235
dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv 351484
identifier_str_mv 351484
url https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/183235
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 193 p.| il.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/183235/1/351484.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 3b421353aacbd482e65288187e2fb7c8
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1766805255372144640