Tradução audiovisual da Língua de Sinais: aspectos emocionais, formação e condição de trabalho
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/161436 |
Resumo: | TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LIBRAS. |
id |
UFSC_5f8b87a7a2f6a1c22979f0be5445b02e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/161436 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Tradução audiovisual da Língua de Sinais: aspectos emocionais, formação e condição de trabalhotradutor e intérprete, tradução audiovisual, intérprete audiovisualTCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LIBRAS.Este trabalho tem como objetivo pesquisar e descrever aspectos que interferem na produção tradutória e interpretativa de discursos do par linguístico LIBRAS – Língua Brasileira de Sinais / Português, no contexto audiovisual. Descrevermos a trajetória histórica dos intérpretes de língua de sinais atuando em diferentes âmbitos até sua chegada a esfera audiovisual. Abordamos aspectos legais e normativos que permeiam os direitos linguísticos da comunidade surda, bem como aquelas que regem a profissão do tradutor e intérprete de libras, ainda que determinadas normativas já não atendam de maneira satisfatória a Legenda de Língua de Sinais, devido ao avanço tecnológico ocorridos. Como foco central consideraremos aspectos emocionais, de formação e condição de trabalho conforme Vallecillo (2002), dos tradutores e intérpretes de língua de sinais que atuam em emissoras de TV no Brasil. Os dados da pesquisa foram obtidos por meio de entrevista e de questionário semi-estruturado aplicado à profissionais tradutores e intérpretes audiovisuais. Os resultados confirmaram que os três campos elencados para investigação interferem na atuação dos profissionais desta área, sendo as críticas e problemas de ordem particular considerados aspectos emocionais, a ausência de formação específica apontada como aspectos de formação e o desconhecimento da tecnologia disponível tanto pela equipe atuante bem como dos próprios TILS, considerada como parte das condições de trabalho intervêm na qualidade das produções audiovisuais acessíveis para surdos.Florianópolis, SCSouza-Júnior, José Ednilson Gomes deUniversidade Federal de Santa CatarinaSilva, Karen Fernanda Bianchini da2016-05-05T14:39:17Z2016-05-05T14:39:17Z2015-07-03info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis125 f.application/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/161436porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2016-05-05T14:39:17Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/161436Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732016-05-05T14:39:17Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução audiovisual da Língua de Sinais: aspectos emocionais, formação e condição de trabalho |
title |
Tradução audiovisual da Língua de Sinais: aspectos emocionais, formação e condição de trabalho |
spellingShingle |
Tradução audiovisual da Língua de Sinais: aspectos emocionais, formação e condição de trabalho Silva, Karen Fernanda Bianchini da tradutor e intérprete, tradução audiovisual, intérprete audiovisual |
title_short |
Tradução audiovisual da Língua de Sinais: aspectos emocionais, formação e condição de trabalho |
title_full |
Tradução audiovisual da Língua de Sinais: aspectos emocionais, formação e condição de trabalho |
title_fullStr |
Tradução audiovisual da Língua de Sinais: aspectos emocionais, formação e condição de trabalho |
title_full_unstemmed |
Tradução audiovisual da Língua de Sinais: aspectos emocionais, formação e condição de trabalho |
title_sort |
Tradução audiovisual da Língua de Sinais: aspectos emocionais, formação e condição de trabalho |
author |
Silva, Karen Fernanda Bianchini da |
author_facet |
Silva, Karen Fernanda Bianchini da |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Souza-Júnior, José Ednilson Gomes de Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Karen Fernanda Bianchini da |
dc.subject.por.fl_str_mv |
tradutor e intérprete, tradução audiovisual, intérprete audiovisual |
topic |
tradutor e intérprete, tradução audiovisual, intérprete audiovisual |
description |
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LIBRAS. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-07-03 2016-05-05T14:39:17Z 2016-05-05T14:39:17Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/161436 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/161436 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
125 f. application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652351623397376 |