Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Literatura Italiana Traduzida
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Assini, Fabiana
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218950
Resumo: No início da década de 1950, na editora italiana Einaudi, é pensada e criada a coleção literária “I gettoni”, que ficou ativa ao longo da década, entre os anos de 1951 e 1958. Dirigida pelo escritor Elio Vittorini, a coleção buscava, de certa maneira, renovar a literatura italiana promovendo novos escritores, dentre os quais podemos citar: Beppe Fenoglio, Mario Rigoni Stern, Franco Lucentini e Lalla Romano. Porém, a coleção também abria espaço para narradores que já tinham publicações, dando ênfase para aqueles que tivessem algo de inovador e experimental em suas narrativas. Em sua trajetória foram publicados 41 escritores italianos e 8 escritores estrangeiros (Jorge Luis Borges e Marguerite Duras são dois exemplos), totalizando em seu encerramento 58 títulos.
id UFSC_86d8d20f00d6232bd15e0ef5a402fe47
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/218950
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianosi gettonimercado editorialprosa italianaNo início da década de 1950, na editora italiana Einaudi, é pensada e criada a coleção literária “I gettoni”, que ficou ativa ao longo da década, entre os anos de 1951 e 1958. Dirigida pelo escritor Elio Vittorini, a coleção buscava, de certa maneira, renovar a literatura italiana promovendo novos escritores, dentre os quais podemos citar: Beppe Fenoglio, Mario Rigoni Stern, Franco Lucentini e Lalla Romano. Porém, a coleção também abria espaço para narradores que já tinham publicações, dando ênfase para aqueles que tivessem algo de inovador e experimental em suas narrativas. Em sua trajetória foram publicados 41 escritores italianos e 8 escritores estrangeiros (Jorge Luis Borges e Marguerite Duras são dois exemplos), totalizando em seu encerramento 58 títulos.Literatura Italiana TraduzidaUniversidade Federal de Santa CatarinaNúcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT)Literatura Italiana TraduzidaAssini, Fabiana2020-12-26T13:43:40Z2020-12-26T13:43:40Z20-12-26info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfASSINI, Fabiana V. "Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos". In "Literatura Italiana Taduzida", v. 1, n. 12, dez. 2020.267543632675-4363https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218950info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2020-12-26T13:43:43Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/218950Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732020-12-26T13:43:43Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos
title Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos
spellingShingle Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos
Literatura Italiana Traduzida
i gettoni
mercado editorial
prosa italiana
title_short Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos
title_full Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos
title_fullStr Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos
title_full_unstemmed Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos
title_sort Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos
author Literatura Italiana Traduzida
author_facet Literatura Italiana Traduzida
Assini, Fabiana
author_role author
author2 Assini, Fabiana
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT)
dc.contributor.author.fl_str_mv Literatura Italiana Traduzida
Assini, Fabiana
dc.subject.por.fl_str_mv i gettoni
mercado editorial
prosa italiana
topic i gettoni
mercado editorial
prosa italiana
description No início da década de 1950, na editora italiana Einaudi, é pensada e criada a coleção literária “I gettoni”, que ficou ativa ao longo da década, entre os anos de 1951 e 1958. Dirigida pelo escritor Elio Vittorini, a coleção buscava, de certa maneira, renovar a literatura italiana promovendo novos escritores, dentre os quais podemos citar: Beppe Fenoglio, Mario Rigoni Stern, Franco Lucentini e Lalla Romano. Porém, a coleção também abria espaço para narradores que já tinham publicações, dando ênfase para aqueles que tivessem algo de inovador e experimental em suas narrativas. Em sua trajetória foram publicados 41 escritores italianos e 8 escritores estrangeiros (Jorge Luis Borges e Marguerite Duras são dois exemplos), totalizando em seu encerramento 58 títulos.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 20-12-26
2020-12-26T13:43:40Z
2020-12-26T13:43:40Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv ASSINI, Fabiana V. "Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos". In "Literatura Italiana Taduzida", v. 1, n. 12, dez. 2020.
26754363
2675-4363
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218950
identifier_str_mv ASSINI, Fabiana V. "Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos". In "Literatura Italiana Taduzida", v. 1, n. 12, dez. 2020.
26754363
2675-4363
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218950
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Literatura Italiana Traduzida
publisher.none.fl_str_mv Literatura Italiana Traduzida
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652038447300608