Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218950 |
Resumo: | No início da década de 1950, na editora italiana Einaudi, é pensada e criada a coleção literária “I gettoni”, que ficou ativa ao longo da década, entre os anos de 1951 e 1958. Dirigida pelo escritor Elio Vittorini, a coleção buscava, de certa maneira, renovar a literatura italiana promovendo novos escritores, dentre os quais podemos citar: Beppe Fenoglio, Mario Rigoni Stern, Franco Lucentini e Lalla Romano. Porém, a coleção também abria espaço para narradores que já tinham publicações, dando ênfase para aqueles que tivessem algo de inovador e experimental em suas narrativas. Em sua trajetória foram publicados 41 escritores italianos e 8 escritores estrangeiros (Jorge Luis Borges e Marguerite Duras são dois exemplos), totalizando em seu encerramento 58 títulos. |
id |
UFSC_86d8d20f00d6232bd15e0ef5a402fe47 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/218950 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianosi gettonimercado editorialprosa italianaNo início da década de 1950, na editora italiana Einaudi, é pensada e criada a coleção literária “I gettoni”, que ficou ativa ao longo da década, entre os anos de 1951 e 1958. Dirigida pelo escritor Elio Vittorini, a coleção buscava, de certa maneira, renovar a literatura italiana promovendo novos escritores, dentre os quais podemos citar: Beppe Fenoglio, Mario Rigoni Stern, Franco Lucentini e Lalla Romano. Porém, a coleção também abria espaço para narradores que já tinham publicações, dando ênfase para aqueles que tivessem algo de inovador e experimental em suas narrativas. Em sua trajetória foram publicados 41 escritores italianos e 8 escritores estrangeiros (Jorge Luis Borges e Marguerite Duras são dois exemplos), totalizando em seu encerramento 58 títulos.Literatura Italiana TraduzidaUniversidade Federal de Santa CatarinaNúcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT)Literatura Italiana TraduzidaAssini, Fabiana2020-12-26T13:43:40Z2020-12-26T13:43:40Z20-12-26info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfASSINI, Fabiana V. "Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos". In "Literatura Italiana Taduzida", v. 1, n. 12, dez. 2020.267543632675-4363https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218950info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2020-12-26T13:43:43Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/218950Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732020-12-26T13:43:43Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos |
title |
Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos |
spellingShingle |
Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos Literatura Italiana Traduzida i gettoni mercado editorial prosa italiana |
title_short |
Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos |
title_full |
Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos |
title_fullStr |
Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos |
title_full_unstemmed |
Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos |
title_sort |
Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos |
author |
Literatura Italiana Traduzida |
author_facet |
Literatura Italiana Traduzida Assini, Fabiana |
author_role |
author |
author2 |
Assini, Fabiana |
author2_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT) |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Literatura Italiana Traduzida Assini, Fabiana |
dc.subject.por.fl_str_mv |
i gettoni mercado editorial prosa italiana |
topic |
i gettoni mercado editorial prosa italiana |
description |
No início da década de 1950, na editora italiana Einaudi, é pensada e criada a coleção literária “I gettoni”, que ficou ativa ao longo da década, entre os anos de 1951 e 1958. Dirigida pelo escritor Elio Vittorini, a coleção buscava, de certa maneira, renovar a literatura italiana promovendo novos escritores, dentre os quais podemos citar: Beppe Fenoglio, Mario Rigoni Stern, Franco Lucentini e Lalla Romano. Porém, a coleção também abria espaço para narradores que já tinham publicações, dando ênfase para aqueles que tivessem algo de inovador e experimental em suas narrativas. Em sua trajetória foram publicados 41 escritores italianos e 8 escritores estrangeiros (Jorge Luis Borges e Marguerite Duras são dois exemplos), totalizando em seu encerramento 58 títulos. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
20-12-26 2020-12-26T13:43:40Z 2020-12-26T13:43:40Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
ASSINI, Fabiana V. "Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos". In "Literatura Italiana Taduzida", v. 1, n. 12, dez. 2020. 26754363 2675-4363 https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218950 |
identifier_str_mv |
ASSINI, Fabiana V. "Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos". In "Literatura Italiana Taduzida", v. 1, n. 12, dez. 2020. 26754363 2675-4363 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218950 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Literatura Italiana Traduzida |
publisher.none.fl_str_mv |
Literatura Italiana Traduzida |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652038447300608 |