As traduções de Nadja e o (a)caso-objetivo da marginalização do surrealismo no Brasil
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2004 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/87615 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Literatura |
id |
UFSC_8d55590737ee819aaa3e63ccfd0fff2e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/87615 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
As traduções de Nadja e o (a)caso-objetivo da marginalização do surrealismo no BrasilLiteraturaTradução e interpretaçãoSurrealismo(Literatura)Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em LiteraturaEsta dissertação ampara-se em dois objetivos principais, sendo, nessa ordem de importância, a análise comparativa das duas traduções existentes de Nadja em língua portuguesa e a discussão da marginalização do surrealismo no Brasil em relação a sua inserção na literatura brasileira. No que se refere às traduções, se discutirá também as opções tomadas pelos tradutores durante o ato tradutório, além de se procurar compreender de que forma se dá por parte dos tradutores a resolução de alguns problemas, quando ocorrem, de não correspondência entre a língua francesa e a língua portuguesa. Outra questão a ser analisada é se a estética surrealista e o estilo do autor são conservados nas traduções e quais poderiam ser as razões do considerável atraso em se traduzir essa obra no Brasil e em Portugal. E relacionada a essa última suposição, há que se ressaltar a questão da censura intelectual, artística e política praticada nos dois países de língua portuguesa. Por fim, concluindo, essas duas traduções constituem a parte central que permitirá estabelecer as discussões relativas à evolução do movimento surrealista nesses dois países.Florianópolis, SCTorres, Marie-Helene CatherineUniversidade Federal de Santa CatarinaCosta, Anderson da2012-10-21T22:59:41Z2012-10-21T22:59:41Z20042004info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis168 f.| il.application/pdf213918http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/87615porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-05-04T05:20:49Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/87615Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-05-04T05:20:49Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
As traduções de Nadja e o (a)caso-objetivo da marginalização do surrealismo no Brasil |
title |
As traduções de Nadja e o (a)caso-objetivo da marginalização do surrealismo no Brasil |
spellingShingle |
As traduções de Nadja e o (a)caso-objetivo da marginalização do surrealismo no Brasil Costa, Anderson da Literatura Tradução e interpretação Surrealismo (Literatura) |
title_short |
As traduções de Nadja e o (a)caso-objetivo da marginalização do surrealismo no Brasil |
title_full |
As traduções de Nadja e o (a)caso-objetivo da marginalização do surrealismo no Brasil |
title_fullStr |
As traduções de Nadja e o (a)caso-objetivo da marginalização do surrealismo no Brasil |
title_full_unstemmed |
As traduções de Nadja e o (a)caso-objetivo da marginalização do surrealismo no Brasil |
title_sort |
As traduções de Nadja e o (a)caso-objetivo da marginalização do surrealismo no Brasil |
author |
Costa, Anderson da |
author_facet |
Costa, Anderson da |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Torres, Marie-Helene Catherine Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Costa, Anderson da |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura Tradução e interpretação Surrealismo (Literatura) |
topic |
Literatura Tradução e interpretação Surrealismo (Literatura) |
description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Literatura |
publishDate |
2004 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2004 2004 2012-10-21T22:59:41Z 2012-10-21T22:59:41Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
213918 http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/87615 |
identifier_str_mv |
213918 |
url |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/87615 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
168 f.| il. application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808651915157831680 |