Tradução e ideologia em pedagogia do oprimido de Paulo Freire

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Jaqueline Martins da
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218767
Resumo: TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras
id UFSC_bcd59f1f4c24d80e48f7e7c433cc634d
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/218767
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Tradução e ideologia em pedagogia do oprimido de Paulo Freireideologia freirianalingua de sinaissurdostradução técnicaTCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LibrasEste trabalho é uma tradução comentada onde priorizamos, sobretudo fomentar mais produções acadêmicas tendo a tradução comentada tanto como metodologia e também campo teórico pesquisado para a base deste trabalho. A luz das Perspectiva Funcionalista em Nord, iremos traduzir e refletir sobre o capítulo primeiro - “Justificativa da pedagogia do Oprimido” obra de Paulo Freire, “Pedagogia do Oprimido” e analisaremos trechos com aspectos ideológicos. De modo objetivo definimos o ato de traduzir como o verter entre línguas: transpor, transladar. Este trabalho em sua dimensão e pesquisa objetivou analisar as tomadas de decisão da tradutora, em seu momento de tradução comentada da obra para a Língua Brasileira de Sinais. O processo de tradução comentada utilizou das bases teóricas, metodológicas e didáticas aplicada da tradução a qual reflete acerca das escolhas tradutórias, as tomadas de decisões, as dificuldades encontradas no processo, a preparação para traduzir, a organização, as críticas e comentários necessários e também de registros de notas em diário. Em uma análise descritiva explicativa consolidada com a tradução funcionalista orientada por Nord, elencamos as possibilidades de refletir sobre as tomadas de decisão, sobre as escolhas lexicais, os impasses no momento da tradução, análises prévias para o ato de traduzir e anotações em todos os momentos da tradução. Ao usarmos da Tradução Comentada como metodologia de pesquisa concluímos que a análise lexical é insuficiente para a produção de qualquer tradução, sendo a lealdade ao Skopo o fator base para qualquer tradução. A pesquisa mostra que todos os processos tradutórios estudados e que necessitam ser usados para que manutenção do texto alvo chegue com a mensagem do texto fonte.Florianópolis, SCSouza júnior, José Ednilson Gomes deUniversidade Federal de Santa CatarinaSilva, Jaqueline Martins da2020-12-21T11:38:56Z2020-12-21T11:38:56Z2020-12-03info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis163.papplication/pdfvideo/mp4https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218767info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2020-12-21T11:44:13Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/218767Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732020-12-21T11:44:13Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e ideologia em pedagogia do oprimido de Paulo Freire
title Tradução e ideologia em pedagogia do oprimido de Paulo Freire
spellingShingle Tradução e ideologia em pedagogia do oprimido de Paulo Freire
Silva, Jaqueline Martins da
ideologia freiriana
lingua de sinais
surdos
tradução técnica
title_short Tradução e ideologia em pedagogia do oprimido de Paulo Freire
title_full Tradução e ideologia em pedagogia do oprimido de Paulo Freire
title_fullStr Tradução e ideologia em pedagogia do oprimido de Paulo Freire
title_full_unstemmed Tradução e ideologia em pedagogia do oprimido de Paulo Freire
title_sort Tradução e ideologia em pedagogia do oprimido de Paulo Freire
author Silva, Jaqueline Martins da
author_facet Silva, Jaqueline Martins da
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Souza júnior, José Ednilson Gomes de
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Jaqueline Martins da
dc.subject.por.fl_str_mv ideologia freiriana
lingua de sinais
surdos
tradução técnica
topic ideologia freiriana
lingua de sinais
surdos
tradução técnica
description TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-12-21T11:38:56Z
2020-12-21T11:38:56Z
2020-12-03
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218767
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218767
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 163.p
application/pdf
video/mp4
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652204680151040