„Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs“: die journalistische Übersetzung unter der Sicht der funktionalistischen Theorie nach Christiane Nord

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lopes, Marina Martini
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/242855
Resumo: TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras Alemão.
id UFSC_be6dda3525464f5c431ef96c0a74e621
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/242855
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Universidade Federal de Santa Catarina.Lopes, Marina MartiniMartineschen, Daniel2022-12-15T19:26:19Z2022-12-15T19:26:19Z2022-12-07https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/242855TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras Alemão.O objetivo deste trabalho é propor uma nova tradução para o português da reportagem jornalística Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs, publicada pela Deutsche Welle originalmente em alemão. Para isso, será realizada uma análise de duas traduções já existentes da reportagem, para o inglês e para o português: as análises embasam a crítica das traduções existentes e permitem uma maior compreensão das nuances do texto original, fundamentando e contribuindo para uma nova proposta de tradução. Adotamos a teoria funcionalista exposta no livro Análise textual em tradução: bases teóricas, métodos e aplicação didática, de Christiane Nord, que utilizaremos como base para a análise das traduções da reportagem e para a nossa proposta de tradução. O trabalho também aponta brevemente problemas típicos das redações jornalísticas que podem afetar o processo de tradução de uma reportagem, entre eles as equipes reduzidas e o pouco tempo disponível. Por fim, considerando a proximidade de determinadas características das atividades jornalística e tradutória, apontamos a grande relevância da abordagem funcionalista de Nord para a tradução jornalística.Das Ziel dieser Arbeit ist es, eine neue Übersetzung ins Portugiesische der Reportage Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs, der ursprünglich von Deutsche Welle in deutscher Sprache veröffentlicht wurde, vorzuschlagen. Dazu wird eine Analyse von zwei bestehenden Übersetzungen der Reportage ins Englische und ins Portugiesische durchgeführt: die Analysen unterstützen die Kritik an den bestehenden Übersetzungen und ermöglichen ein besseres Verständnis der Nuancen des Originaltextes. Wir haben die in dem Buch 'Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse' von Christiane Nord dargelegte funktionalistische Theorie übernommen, die wir als Grundlage für die Analyse der Übersetzungen der Reportage und für unseren Übersetzungsvorschlag verwenden werden. Die Arbeit befasst sich auch kurz mit Problemen, die für journalistische Redaktionen typisch sind und sich auf den Prozess der Übersetzung einer Reportage auswirken können, einschließlich reduzierter Teams und begrenzter verfügbarer Zeit. Abschließend weisen wir in Anbetracht der Nähe bestimmter Merkmale journalistischer und übersetzender Tätigkeiten auf die große Relevanz von Nords funktionalistischen Ansatz für journalistische Übersetzung hin.72deFlorianópolis, SC.Open Access.info:eu-repo/semantics/openAccessTraduçãoJornalismoAnálise de TraduçãoTradução jornalísticaReportagem„Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs“: die journalistische Übersetzung unter der Sicht der funktionalistischen Theorie nach Christiane Nordinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81383https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/242855/2/license.txt11ee89cd31d893362820eab7c4d46734MD52ORIGINALTCC.pdfTCC.pdfTCCapplication/pdf496752https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/242855/1/TCC.pdfb023af8bf0a313abad963d229831b603MD51123456789/2428552022-12-15 16:26:19.79oai:repositorio.ufsc.br:123456789/242855Vm9jw6ogdGVtIGEgbGliZXJkYWRlIGRlOiBDb21wYXJ0aWxoYXIg4oCUIGNvcGlhciwgZGlzdHJpYnVpciBlIHRyYW5zbWl0aXIgYSBvYnJhLiBSZW1peGFyIOKAlCBjcmlhciBvYnJhcyBkZXJpdmFkYXMuClNvYiBhcyBzZWd1aW50ZXMgY29uZGnDp8O1ZXM6IEF0cmlidWnDp8OjbyDigJQgVm9jw6ogZGV2ZSBjcmVkaXRhciBhIG9icmEgZGEgZm9ybWEgZXNwZWNpZmljYWRhIHBlbG8gYXV0b3Igb3UgbGljZW5jaWFudGUgKG1hcyBuw6NvIGRlIG1hbmVpcmEgcXVlIHN1Z2lyYSBxdWUgZXN0ZXMgY29uY2VkZW0gcXVhbHF1ZXIgYXZhbCBhIHZvY8OqIG91IGFvIHNldSB1c28gZGEgb2JyYSkuIFVzbyBuw6NvLWNvbWVyY2lhbCDigJQgVm9jw6ogbsOjbyBwb2RlIHVzYXIgZXN0YSBvYnJhIHBhcmEgZmlucyBjb21lcmNpYWlzLgpGaWNhbmRvIGNsYXJvIHF1ZTogUmVuw7puY2lhIOKAlCBRdWFscXVlciBkYXMgY29uZGnDp8O1ZXMgYWNpbWEgcG9kZSBzZXIgcmVudW5jaWFkYSBzZSB2b2PDqiBvYnRpdmVyIHBlcm1pc3PDo28gZG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMuIERvbcOtbmlvIFDDumJsaWNvIOKAlCBPbmRlIGEgb2JyYSBvdSBxdWFscXVlciBkZSBzZXVzIGVsZW1lbnRvcyBlc3RpdmVyIGVtIGRvbcOtbmlvIHDDumJsaWNvIHNvYiBvIGRpcmVpdG8gYXBsaWPDoXZlbCwgZXN0YSBjb25kacOnw6NvIG7Do28gw6ksIGRlIG1hbmVpcmEgYWxndW1hLCBhZmV0YWRhIHBlbGEgbGljZW7Dp2EuIE91dHJvcyBEaXJlaXRvcyDigJQgT3Mgc2VndWludGVzIGRpcmVpdG9zIG7Do28gc8OjbywgZGUgbWFuZWlyYSBhbGd1bWEsIGFmZXRhZG9zIHBlbGEgbGljZW7Dp2E6IExpbWl0YcOnw7VlcyBlIGV4Y2XDp8O1ZXMgYW9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIG91IHF1YWlzcXVlciB1c29zIGxpdnJlcyBhcGxpY8OhdmVpczsgT3MgZGlyZWl0b3MgbW9yYWlzIGRvIGF1dG9yOyBEaXJlaXRvcyBxdWUgb3V0cmFzIHBlc3NvYXMgcG9kZW0gdGVyIHNvYnJlIGEgb2JyYSBvdSBzb2JyZSBhIHV0aWxpemHDp8OjbyBkYSBvYnJhLCB0YWlzIGNvbW8gZGlyZWl0b3MgZGUgaW1hZ2VtIG91IHByaXZhY2lkYWRlLiBBdmlzbyDigJQgUGFyYSBxdWFscXVlciByZXV0aWxpemHDp8OjbyBvdSBkaXN0cmlidWnDp8Ojbywgdm9jw6ogZGV2ZSBkZWl4YXIgY2xhcm8gYSB0ZXJjZWlyb3Mgb3MgdGVybW9zIGRhIGxpY2Vuw6dhIGEgcXVlIHNlIGVuY29udHJhIHN1Ym1ldGlkYSBlc3RhIG9icmEuIEEgbWVsaG9yIG1hbmVpcmEgZGUgZmF6ZXIgaXNzbyDDqSBjb20gdW0gbGluayBwYXJhIGVzdGEgcMOhZ2luYS4KTGljZW7Dp2EgQ3JlYXRpdmUgQ29tbW9ucyAtIGh0dHA6Ly9jcmVhdGl2ZWNvbW1vbnMub3JnL2xpY2Vuc2VzL2J5LW5jLzMuMC9ici8KRepositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732022-12-15T19:26:19Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv „Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs“: die journalistische Übersetzung unter der Sicht der funktionalistischen Theorie nach Christiane Nord
title „Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs“: die journalistische Übersetzung unter der Sicht der funktionalistischen Theorie nach Christiane Nord
spellingShingle „Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs“: die journalistische Übersetzung unter der Sicht der funktionalistischen Theorie nach Christiane Nord
Lopes, Marina Martini
Tradução
Jornalismo
Análise de Tradução
Tradução jornalística
Reportagem
title_short „Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs“: die journalistische Übersetzung unter der Sicht der funktionalistischen Theorie nach Christiane Nord
title_full „Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs“: die journalistische Übersetzung unter der Sicht der funktionalistischen Theorie nach Christiane Nord
title_fullStr „Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs“: die journalistische Übersetzung unter der Sicht der funktionalistischen Theorie nach Christiane Nord
title_full_unstemmed „Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs“: die journalistische Übersetzung unter der Sicht der funktionalistischen Theorie nach Christiane Nord
title_sort „Eine kleine Kulturgeschichte des Hanfs“: die journalistische Übersetzung unter der Sicht der funktionalistischen Theorie nach Christiane Nord
author Lopes, Marina Martini
author_facet Lopes, Marina Martini
author_role author
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina.
dc.contributor.author.fl_str_mv Lopes, Marina Martini
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Martineschen, Daniel
contributor_str_mv Martineschen, Daniel
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Jornalismo
Análise de Tradução
Tradução jornalística
Reportagem
topic Tradução
Jornalismo
Análise de Tradução
Tradução jornalística
Reportagem
description TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras Alemão.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-12-15T19:26:19Z
dc.date.available.fl_str_mv 2022-12-15T19:26:19Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022-12-07
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/242855
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/242855
dc.language.iso.fl_str_mv de
language_invalid_str_mv de
dc.rights.driver.fl_str_mv Open Access.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Open Access.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 72
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC.
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/242855/2/license.txt
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/242855/1/TCC.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 11ee89cd31d893362820eab7c4d46734
b023af8bf0a313abad963d229831b603
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1766805094955745280