Intérpretes de libras/português: a educação à distância na formação continuada deste profissional

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Guimarães, Juliana Sousa Pereira
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/200713
Resumo: TCC (especialização) - Universidade Federal de Santa Catarina. Linguagem e Educação a Distância
id UFSC_c0082ad7f20ce6b217bf1620a244e0e8
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/200713
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Intérpretes de libras/português: a educação à distância na formação continuada deste profissionalEstudos da traduçãoIntérprete de LibrasFormaçãoEducação à distânciaTCC (especialização) - Universidade Federal de Santa Catarina. Linguagem e Educação a DistânciaEsta pesquisa pretende identificar, através das bibliografias da área, os prós e contras da educação à distância na formação continuada extracurricular do profissional intérprete de Libras/Português, pois se acredita que a formação nesta modalidade, ainda é vista com depreciativo pela própria categoria. Contudo, nossa hipótese é de que ela é uma grande possibilidade de atualização profissional e até mesmo especialização para atuação em diferentes contextos de atuação em questão. O texto se inicia com a apresentação da metodologia da pesquisa, visto que a elaboração deste trabalho se dará através de uma pesquisa explicativa e qualitativa; na modalidade de pesquisa bibliográfica, e para tanto, nos basearemos em diversos autores que abordam o tema da formação do intérprete de Libras, como: Albres (2011), Almeida (2014), Carvalho (2010), Quadros (2004), Rodrigues (2010), Rosa (2008) e Santos (2006 e 2018). Na sequência temos a fundamentação teórica que pondera inicialmente com a elucidação de quem é o profissional intérprete de Libras. Posteriormente discorre-se sobre os diversos contextos de atuação do profissional intérprete de Libras, partindo para o esclarecimento de qual é a formação exigida deste, seja em nível inicial ou de formação continuada, e logo após investigar-se-á bibliograficamente de que forma a educação à distância pode atuar ou já atua nesta formação do profissional, através de teóricos que abordam o presente tema. E finalmente elencaremos os prós e contras da tecnologia na formação do profissional intérprete de Libras apresentando ainda nossa avaliação final, resumindo o entendimento de toda a pesquisa e dando fechamento a mesma.This research aims to identify, through the bibliographies of the area, the pros and cons of distance education in the extracurricular continuing education of the professional interpreter of Libras / Portuguese, because it is believed that training in this modality is still viewed with derogation by the category itself. However, our hypothesis is that it is a great possibility of professional updating and even specialization for acting in different contexts of acting in question. The text begins with the presentation of the research methodology, since the elaboration of this work will be through an explanatory and qualitative research; In the modality of bibliographic research, we will be based on several authors that approach the subject of the formation of the interpreter of Libras, such as: Albres (2011), Almeida (2014), Carvalho (2010), Quadros (2004), Rodrigues (2010), Rosa (2008) and Santos (2006 and 2018). Following is the theoretical foundation that initially ponders with the elucidation of who is the professional interpreter of Libras. Subsequently, it discusses the different contexts of performance of the professional interpreter of Libras, starting with the clarification of what is the required training, either at the initial level or continuing education, and soon after that it will be bibliographically investigated how Distance education can act or already acts in this training of the professional, through theorists that address the present theme. Finally, we will list the pros and cons of technology in the training of the Libras interpreter and present our final evaluation, summarizing the understanding of the whole research and closing it.Florianópolis, SCPizzio, Aline LemosUniversidade Federal de Santa CatarinaGuimarães, Juliana Sousa Pereira2019-09-19T13:27:15Z2019-09-19T13:27:15Z2019-07-31info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis54application/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/200713porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2019-09-19T13:27:16Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/200713Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732019-09-19T13:27:16Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Intérpretes de libras/português: a educação à distância na formação continuada deste profissional
title Intérpretes de libras/português: a educação à distância na formação continuada deste profissional
spellingShingle Intérpretes de libras/português: a educação à distância na formação continuada deste profissional
Guimarães, Juliana Sousa Pereira
Estudos da tradução
Intérprete de Libras
Formação
Educação à distância
title_short Intérpretes de libras/português: a educação à distância na formação continuada deste profissional
title_full Intérpretes de libras/português: a educação à distância na formação continuada deste profissional
title_fullStr Intérpretes de libras/português: a educação à distância na formação continuada deste profissional
title_full_unstemmed Intérpretes de libras/português: a educação à distância na formação continuada deste profissional
title_sort Intérpretes de libras/português: a educação à distância na formação continuada deste profissional
author Guimarães, Juliana Sousa Pereira
author_facet Guimarães, Juliana Sousa Pereira
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Pizzio, Aline Lemos
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Guimarães, Juliana Sousa Pereira
dc.subject.por.fl_str_mv Estudos da tradução
Intérprete de Libras
Formação
Educação à distância
topic Estudos da tradução
Intérprete de Libras
Formação
Educação à distância
description TCC (especialização) - Universidade Federal de Santa Catarina. Linguagem e Educação a Distância
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-09-19T13:27:15Z
2019-09-19T13:27:15Z
2019-07-31
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/200713
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/200713
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 54
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652332298141696